当前位置:
首页
--
语言、文字
--
语言学
西德尼·沙博理译者行为探究:制度化翻译视角
网络论坛上建议言语行为的语用研究
从互文性角度探讨总理记者招待会口译策略--一项基于语料库的研究
手部动词表心理义的研究
不同输入模态下输入频次对二语学习者篇章理解和词汇习得的影响
符号意义浅析
模因论视角下的商业广告翻译研究
源于童话的先例现象研究--以俄语笑话为语料
汉韩社会称谓语对比研究
顺应论视角下的语言符号象似性研究
从目的论角度研究广告双关语翻译
英汉多义词“fire”和“火”的认知研究
生态语言学视角下荆州年轻人对普通话、荆州方言、英语的语言态度调查研究
网络广告语的变异研究
皮尔斯符号学视角下符号类型在广告中的应用
皮亚杰认知发展论对儿童文学翻译的启示--以《小王子》为例
文化交流活动中联络口译员的角色定位--土耳其贝彻思大学交流学习团联络口译实践报告
严复的翻译策略及其自由思想--以译本《群己权界论》为例
心理词汇与跨文化交际中的语用失误
汉字音形义对无线索回忆再认的影响
行政公文的话题研究
中英硕士学位论文文献综述中引述动词时态评价功能的比较研究
基于原型理论的三语(英、汉、彝)基本层次词汇对比研究
关于CATTI和MTI培养的互动关系的实验报告
MTI口译方向学员实习现状调查--以广东省MTI培养单位为例
跨文化语境下海报多模态隐喻的研究--以2010上海世博环保海报为例
合作原则理论下言语幽默的研究--以《三傻》为例
A Study of the Speech Act Metonymies in Public Service Advertising Slogans
旅游博客的多模态语篇研究
汉英重复范畴对比研究
《杨澜访谈录》会话分析
汉语“除了”句式与英语对应句式的对比研究
汉语“进,出”与韩国语“(?)”的语法化对比研究
名词性短语的英汉机器互译研究
商业广告中健康概念的符号化及其消费研究
教学中的网络资源运用--对中国传统法语教学法的辅助
全球化语境下中国文学外译中的合作翻译模式研究
旬阳县地名的语言与文化研究
翻译家王际真研究
再现小说中修辞手法的文体效果--《大洋上的灯光》翻译报告
关于艺术作品的翻译实践报告
IT专利翻译实践报告
基于语言顺应论的个人新闻发布会中话语身份建构研究--Based on Linguistic Adaptation Theory
跨文化视角下中英日拒绝言语行为对比研究
爱情影片中使用拒绝策略性别差异的语用研究
汽配市场联络口译实践报告
外交口译中模糊语言的应用及翻译策略
广义文字视角下的印第安手势语与图画文字的关系研究
《中华人民共和国证券投资基金销售管理办法》翻译实践报告
一项交替传译笔记信息处理技能培养的调研报告--以广东外语外贸大学翻译硕士学员测试表现为例
上一页
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
下一页