首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

皮亚杰认知发展论对儿童文学翻译的启示--以《小王子》为例

摘要第3-4页
Abstract第4-5页
Chapter One Introduction第7-8页
Chapter Two Literature Review第8-13页
    2.1 A Brief Introduction to Children’s Literature Translation in China第8-11页
        2.1.1 The History of Children’s Literature Translation in China第8-9页
        2.1.2 The Significance of Children’s Literature Translation第9-10页
        2.1.3 The Problems Existing in Children’s Literature Translation第10-11页
    2.2 A Brief Introduction to Theories on Children’s Literature Translation第11-13页
        2.2.1 Chinese Theories on Children’s Literature Translation第11-12页
        2.2.2 Foreign Theories on Children’s Literature Translation第12-13页
        2.2.3 Interdisciplinary Study on Children’s Literature Translation第13页
Chapter Three Theoretical Framework第13-18页
    3.1 Jean Piaget and His Theory of Cognitive Development第13-16页
        3.1.1 A Brief Introduction to Jean Piaget第13-14页
        3.1.2 The Theory of Cognitive Development第14-16页
        3.1.3 Criticisms on Piaget’s Theory第16页
        3.1.4 The Influence of The Theory of Cognitive Development第16页
    3.2 Children’s Literature Translation Strategies Originated from The Theory of Cognitive Development第16-18页
        3.2.1 Cognitive Model Built on The Cognitive Theory of Development第16-17页
        3.2.2 Translation Strategies with The Consideration to Different Stages第17-18页
Chapter Four Analysis on The Four Versions of The Little Prince第18-39页
    4.1 Antoine de Saint-Exupéry and The Little Prince第18-24页
        4.1.1 A brief Introduction to Antoine De Saint-Exupéry第18-19页
        4.1.2 The Content of The Little Prince第19-21页
        4.1.3 The Influence of The Little Prince第21页
        4.1.4 Versions of The Little Prince第21-24页
    4.2 Analysis on The Four Versions第24-37页
        4.2.1 The Choosing of The Five Versions第24-25页
        4.2.2 Basic Information of The Four Chinese Versions第25-28页
        4.2.3 Information Added in The Four Chinese Versions第28-34页
        4.2.4 Information Deleted in The Four Chinese versions第34-36页
        4.2.5 Language Features of The Four Chinese Versions第36-37页
    4.3 The Revised Translation Strategies第37-39页
Chapter Five Conclusion第39-41页
References第41-42页
Acknowledgements第42页

论文共42页,点击 下载论文
上一篇:夏济安散文翻译风格研究--以夏译《美国名家散文选读》为例
下一篇:学龄前儿童人工耳蜗植入术后听觉康复及智力发育研究