当前位置:
首页
--
语言、文字
--
语言学
Tropological Interactions & Ambiguity in “Jin Se”
Diatypic Variety and Its Functional Analysis in Discoursal Context
Fuzzy Language and Its Functions in a Dream of Red Mansions
Metaphors of Life and Death in Chinese--An Analysis from a Cognitive Perspective
The Exemplification of Verbs in ECLDs and CELDs For Chinese Learners
Systematic Incorporation Of Cultural Information Into English-Chinese Learners Dictionaries
THE EFFECTS OF TOP-LEVEL STRUCTRURE OF ENGLISH EXPOSITORY TEXTS ON COMPREHENSION AND RECALL OF CHINESE EFL/ESL LEARNERS
The Image of Love
On Vague Language and Its Application in Second Language Learning
Reflection of Liang Shi-qius Perspectives on Translation from Translation Controversy in the 1930s--Selecting Examples from His Translation of Hamlet
An Integrated Approach to Anaphora
《圣经》中译本和俄译本比较研究
再论鲁文·兹瓦特翻译转移理论
On Pragmatic Translation from the Viewpoint of Relevance Theory
Toward the Target Language Readership
C-E Character Name Translation
中国媒体广告中的中—英语码转换研究
联结主义理论下的二语词汇知识深度习得模式的构建
On Terminology Translation in Economics
BLACK CINEMA AS A SITE OF RESISTANCE: DECODING "THE SPIKE LEE DISCOURSE
Coping with Foreign Language Anxiety--From the Perspective of Learners
Effects of Course Materials on Students Learning Strategy Preferences
On Cognitive Approach to Metaphor
On Achieving Equivalent Effect in Translation
功能语法话前提
英汉情感表达对比研究
Formation and Adjustment of Language Learning Strategies for Chinese Non-English Majors
外语阅读理解中元认知知识的研究
The Role of the Target-Text Addressee in Translation
翻译中的礼貌对等
Understanding Metonymy
Translation in the Context of Cross-cultural Communication--Lin Yutangs Translation Practice and Theory
Power in Job Interview
The Selective Mechanism as Observed in Two Translation Versions of Journey to the West
READING A PASSAGE TO INDIA FROM A POSTCOLONIAL PERSPECTIVE
Sense Ordering of Polysemous Words in Learners Dictionary
Orientational Metaphor of UP
Ditransitive Construction in English: A Cognitive Approach
A Probe to Emotion Metaphors in English and Chinese
字幕的不同呈现方式对外语学习者听力理解的影响
论翻译的层次
Thematic Analysis and Translating Practice
On Cognitive Mechanisms of Idiom Interpretation
The Realization of Coherence in the Treaty Establishing the European Community
A Contrastive Study of English and Chinese Cohesive Devices in Legislative Texts
Critical Discourse Analysis of Hosts Power in TV Talk Show
On the Cross-cultural Self-consciousness in Lin Yutangs Translation
Reflections on the Construction of Chinese Translation Theories
A Probe into Request as a Speech Act
Readers Response and C-E/E-C Translation
上一页
[33]
[34]
[35]
[36]
[37]
下一页