首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

《圣经》中译本和俄译本比较研究

摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 引言第6-9页
    1.1 《圣经》翻译的研究现状及课题的提出第6-7页
    1.2 研究目的和意义第7页
    1.3 研究内容和研究方法第7-9页
第二章 《圣经》中译本和俄译本的历史发展进程及其翻译特点第9-22页
    2.1 《圣经》在中国的翻译历史第9-13页
    2.2 《圣经》在俄罗斯的翻译历史第13-19页
    2.3 《圣经》中译本和俄译本翻译特点的异同之处第19-22页
第三章 《圣经》中译本和《圣经》俄译本的翻译原则和方法第22-34页
    3.1 《圣经》中译本的翻译原则和方法第22-28页
    3.2 《圣经》俄译本的翻译原则和方法第28-32页
    3.3 《圣经》中俄译本在翻译原则与方法上的相似之处第32-34页
第四章 中、俄《圣经》翻译中的文化因素第34-38页
    4.1 俄语中源自《圣经》的文化负载词第34-37页
    4.2 中国传统文化与《圣经》的翻译第37-38页
第五章 结语第38-39页
参考文献第39-42页
致谢第42页

论文共42页,点击 下载论文
上一篇:CO2焊熔滴过渡智能分析系统
下一篇:FeSO4.7H2O制备超微Fe粉的研究