| ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| LIST OF TABLES | 第10-11页 |
| 1. A DESCRIPTION OF THE BUSINESS INTERPRETING PRACTICE | 第11-14页 |
| 1.1 Background of the Business Interpreting Practice | 第11页 |
| 1.2 The Nature and Features of the Interpreting Practice | 第11-12页 |
| 1.3 The Objective of the Interpreting Practice | 第12-13页 |
| 1.4 The Requirements of the Interpreting Practice | 第13-14页 |
| 2. INTERPRETING PROCESS DESCRIPTION | 第14-21页 |
| 2.1 Pre-task Preparation | 第14-16页 |
| 2.1.1 Background Knowledge Preparation | 第14-15页 |
| 2.1.2 Glossary | 第15-16页 |
| 2.1.3 Emergency Plan | 第16页 |
| 2.2 The Actual Interpreting Process | 第16-18页 |
| 2.2.1 Difficulties Encountered | 第16-17页 |
| 2.2.2 Strategies Applied | 第17-18页 |
| 2.3 Post-Task Summary | 第18-21页 |
| 2.3.1 The Quality-Control Methods Used in the Practice | 第18-19页 |
| 2.3.2 Post-Task Self Examination | 第19-21页 |
| 3. CASE ANALYSIS | 第21-42页 |
| 3.1 An Introduction to Roles of Liaison Interpreters | 第21-23页 |
| 3.2 Case Studies | 第23-42页 |
| 3.2.1 Liaison Interpreters as Information Deliverers | 第24-29页 |
| 3.2.2 Liaison Interpreters as Conversation Participants | 第29-36页 |
| 3.2.3 Liaison Interpreters as a Bilingual and Bi-Cultural Specialists | 第36-38页 |
| 3.2.4 Liaison Interpreters as Mediators | 第38-42页 |
| 4. CONCLUSION | 第42-44页 |
| 4.1 Major Findings | 第42-43页 |
| 4.2 Limitations | 第43页 |
| 4.3 Suggestions | 第43-44页 |
| REFERENCES | 第44-46页 |
| APPENDICES | 第46-77页 |
| Appendix A | 第46-72页 |
| Appendix B | 第72-74页 |
| Appendix C | 第74-76页 |
| Appendix D | 第76-77页 |
| Appendix E | 第77页 |