摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3页 |
中文文摘 | 第4-8页 |
第一章 前言 | 第8-10页 |
第二章 文献综述 | 第10-14页 |
第三章 释意理论在同声传译实践中运用的可行性 | 第14-20页 |
第一节 同声传译及其可译性限度 | 第14-18页 |
3.1.1 同声传译的概念和基本原则 | 第14-16页 |
3.1.2 同声传译过程中的可译性限度 | 第16-18页 |
第二节 释意理论 | 第18-20页 |
3.2.1 释意理论产生及其特点 | 第18页 |
3.2.2 释意理论在同声传译中的运用的必要性与可行性 | 第18-20页 |
第四章 释意理论指导下的同声传译技巧实例分析 | 第20-32页 |
第一节 字词层面的口译技巧 | 第20-23页 |
4.1.1 增译法 | 第20-22页 |
4.1.2 减译法 | 第22-23页 |
第二节 语句层面的口译技巧 | 第23-27页 |
4.2.1 归化法 | 第23-26页 |
4.2.2 异化法 | 第26-27页 |
4.2.3 诗歌口译的释意技巧 | 第27页 |
第三节 语段层面的口译技巧 | 第27-32页 |
第五章 总结 | 第32-34页 |
附录一 | 第34-40页 |
附录二 | 第40-50页 |
参考文献 | 第50-58页 |
致谢 | 第58页 |