首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

目的论视域下的电影字幕翻译--以《白日焰火》字幕翻译为例

中文摘要第2-3页
Abstract第3页
第一章 引言第5-7页
    第一节 研究背景第5页
    第二节 研究意义第5-6页
    第三节 研究方法和资料收集第6页
    第四节 本文结构第6-7页
第二章 文献综述第7-9页
    第一节 国内电影字幕翻译的研究现状第7页
    第二节 国外电影字幕翻译的研究现状第7-9页
第三章 电影字幕及字幕翻译概述第9-13页
    第一节 字幕的定义与分类第9页
    第二节 字幕的功能与特征第9页
    第三节 字幕翻译定义及其特征第9-13页
第四章 目的论与字幕翻译第13-19页
    第一节 目的论概述第13-14页
    第二节 目的论三原则第14-17页
    第三节 目的论在电影字幕翻译中的应用及指导意义第17-19页
第五章 目的论指导下《白日焰火》的字幕翻译第19-29页
    第一节 《白日焰火》故事简介第19页
    第二节 目的论指导下《白日焰火》的翻译策略第19-29页
第六章 结论第29-31页
参考文献第31-37页
致谢第37页

论文共37页,点击 下载论文
上一篇:不平衡英汉二语双向跨语言句法启动研究
下一篇:对缅汉语教学视角下的文化词语分析--以《长城汉语》为例