中文摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3页 |
第一章 引言 | 第5-7页 |
第一节 研究背景 | 第5页 |
第二节 研究意义 | 第5-6页 |
第三节 研究方法和资料收集 | 第6页 |
第四节 本文结构 | 第6-7页 |
第二章 文献综述 | 第7-9页 |
第一节 国内电影字幕翻译的研究现状 | 第7页 |
第二节 国外电影字幕翻译的研究现状 | 第7-9页 |
第三章 电影字幕及字幕翻译概述 | 第9-13页 |
第一节 字幕的定义与分类 | 第9页 |
第二节 字幕的功能与特征 | 第9页 |
第三节 字幕翻译定义及其特征 | 第9-13页 |
第四章 目的论与字幕翻译 | 第13-19页 |
第一节 目的论概述 | 第13-14页 |
第二节 目的论三原则 | 第14-17页 |
第三节 目的论在电影字幕翻译中的应用及指导意义 | 第17-19页 |
第五章 目的论指导下《白日焰火》的字幕翻译 | 第19-29页 |
第一节 《白日焰火》故事简介 | 第19页 |
第二节 目的论指导下《白日焰火》的翻译策略 | 第19-29页 |
第六章 结论 | 第29-31页 |
参考文献 | 第31-37页 |
致谢 | 第37页 |