| 致谢 | 第3-4页 |
| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 第1章 引言 | 第9-12页 |
| 1.1 研究意义与目的 | 第9页 |
| 1.2 研究方法 | 第9-10页 |
| 1.3 论文结构 | 第10-12页 |
| 第2章 文献综述 | 第12-16页 |
| 2.1 国内外学者对语料库翻译学的研究 | 第12-14页 |
| 2.1.1 语料库翻译学定义及发展历程 | 第12-13页 |
| 2.1.2 语料库翻译学研究现状及局限 | 第13-14页 |
| 2.2 国内外学者对政治文本翻译的研究 | 第14-16页 |
| 2.2.1 国内外学者对政治文本翻译研究的主要方法 | 第14页 |
| 2.2.2 用语料库方法研究政治文本翻译的优势 | 第14-16页 |
| 第3章 语料库建设 | 第16-18页 |
| 3.1 语料收集与整理 | 第16-17页 |
| 3.2 语料库建设与数据获取 | 第17-18页 |
| 第4章 语料库数据分析 | 第18-37页 |
| 4.1 句法特征 | 第18-22页 |
| 4.2 词汇特征 | 第22-37页 |
| 4.2.1 类符/形符比(TTR) | 第23-25页 |
| 4.2.2 词性分布 | 第25-32页 |
| 4.2.3 词频 | 第32-37页 |
| 第5章 结论 | 第37-40页 |
| 5.1 研究结论 | 第37-38页 |
| 5.2 研究局限性 | 第38-40页 |
| 参引文献 | 第40-41页 |