首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

关于历史文本翻译的个案考察--以《日军犯台记》的翻译为素材

摘要第4页
要旨第5-8页
第一章 绪论第8-14页
    1.1 研究目的第8-10页
        1.1.1 问题意识缘起第9页
        1.1.2 原作作者及文本简介第9-10页
    1.2 研究问题及意义第10-11页
    1.3 研究意义第11-12页
    1.4 理论框架第12页
    1.5 研究方法第12-14页
第二章 历史文本翻译研究概述及语料的运用第14-16页
    2.1 历史文本翻译研究概述第14-15页
    2.2 本研究历史文本翻译语料的运用第15-16页
第三章 《日军犯台记》翻译活动全析第16-21页
    3.1 原文本受容情况第16页
    3.2 基于序言的作者信息推测第16-18页
    3.3《日军犯台记》翻译活动第18-21页
第四章 《日军犯台记》翻译难点和应对策略第21-42页
    4.1 日汉笔译策略相关研究成果综述第21-22页
    4.2 本研究中的语言层面的难点及翻译策略第22-33页
        4.2.1 语词第22-30页
            4.2.1.1 地名人名等专有名词的翻译第23-28页
            4.2.1.2 文化词语第28-30页
        4.2.2 句法、语体第30-33页
    4.3 文体与叙事第33-40页
        4.3.1 条约文书第34-37页
        4.3.2 战役场景第37-39页
        4.3.3 军官士兵对话第39-40页
    4.4 历史文本翻译观阐述第40-42页
第五章 结论第42-44页
参考文献第44-47页
致谢第47-48页
附录第48-54页
    附录一、编辑痕迹——序言编辑痕迹第48-49页
    附录二、译文节选——第一篇第一章前十页第49-53页
    附录三、解题及注释示例——第一篇第一章中日甲午战争之由来第53-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:汉语国际教育专业外国硕士生的就学及就业情况分析
下一篇:不同输入方式下的二语词汇附带习得对比研究--以陕西学前师范学院非英语专业大学生为例