首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

导游口译中文化负载词的翻译策略--曲阜三孔导游口译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-9页
1. INTRODUCTION第9-13页
    1.1 About guide interpreting第9-10页
    1.2 About the interpreting task第10-11页
    1.3 About the interpreter第11-13页
2. PROCESS DESCRIPTION第13-20页
    2.1 Pre-task preparation第13-16页
        2.1.1 Collecting information of Sankong第13-14页
        2.1.2 Building up a glossary第14-16页
        2.1.3 Conceiving possible difficulties and coping tactics第16页
    2.2 Accomplishing the task第16-17页
    2.3 Post-task evaluation第17-20页
        2.3.1 The clients’ feedback第17页
        2.3.2 Self-evaluation第17-20页
3. CASE ANALYSIS AND COPING tactics第20-35页
    3.1 Definition and classification of culture-loaded words第20页
    3.2 Interpretation of words with material culture第20-23页
    3.3 Interpretation of words with social culture第23-27页
    3.4 Interpretation of words with religious culture第27-30页
    3.5 Coping tactics adopted by the author第30-35页
        3.5.1 Transliteration第31页
        3.5.2 Transliteration plus explanation第31-32页
        3.5.3 Literal interpreting第32-33页
        3.5.4 Free interpreting第33页
        3.5.5 Addition and omission第33-35页
4. CONCLUSION第35-37页
REFERENCES第37-39页
APPENDICES第39-57页
    Appendix A第39-40页
    Appendix B第40-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:An Event Prediction System Based on Event Correlations
下一篇:论经济风险教育