首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

学术类会议口译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第3-4页
ABSTRACT第4页
摘要第5-8页
LIST OF ABBREVIATIONS第8页
LIST OF TAGGING SYMBOLS第8-10页
1. INTRODUCTION第10-14页
    1.1 Significance of the Report第10页
    1.2 Objective and Research Questions of the Report第10-11页
    1.3 Academic Conference Interpreting第11-14页
        1.3.1 An Overview of Conference Interpreting第12页
        1.3.2 Characteristics of Academic Conference Interpreting第12-13页
        1.3.3 Problems Faced by Academic Conference Interpreting第13-14页
2. TASK DESCRIPTION第14-20页
    2.1 Introduction to the Task第15-17页
        2.1.1 Difficulties of the Task第15-16页
        2.1.2 Client’s Expectations第16-17页
    2.2 Speakers’ Profiles第17-18页
    2.3 Background of the Interpreters第18-19页
    2.4 Audiences第19-20页
3. PRE-TASK PREPARATION第20-24页
    3.1 Background Information Collection第20页
    3.2 List of Terms第20-21页
    3.3 Training by the Conference Organizers第21-22页
    3.4 Pre-Task Communication with the Speakers第22页
    3.5 Simulation Exercises第22-24页
4. PROCESS DESCRIPTION第24-26页
    4.1 Rundown of the Presentations第24页
    4.2 Characteristics of the Presentations第24-25页
    4.3 Speakers’ Feedback第25-26页
5. CASE ANALYSIS第26-46页
    5.1 German Functionalist Approaches第26-27页
    5.2 Applicability of Functionalist Approaches to Academic ConferenceInterpreting第27-28页
    5.3 Difficulties and Coping Tactics第28-42页
        5.3.1 Literal Interpreting or Omission第29-31页
        5.3.2 First/Third-Person Narrative第31-35页
        5.3.3 Explanation第35-37页
        5.3.4 Timely Communication第37-39页
        5.3.5 Contextual Analysis第39-41页
        5.3.6 Similar Emphasis第41-42页
    5.4 Assessment of the Author’s Interpreting Performance第42-43页
    5.5 Qualities Essential to Competent Academic Conference Interpreters第43-46页
6. CONCLUSIONS第46-50页
    6.1 Major Findings of the Report第46-47页
    6.2 Implications of the Report第47-48页
    6.3 Limitations of the Report第48页
    6.4 Suggestions for Future Studies第48-50页
BIBLIOGRAPHY第50-52页
APPENDICE第52-104页
    Appendix A第52-100页
    Appendix B第100-104页
    Appendix C第104页

论文共104页,点击 下载论文
上一篇:商务洽谈口译实践报告--兼论联络口译中译员的主体性
下一篇:对外汉语教材中熟语的英文译注问题研究