当前位置:
首页
--
语言、文字
--
中国少数民族语言
瑶族勉语方言语音的类型学研究
黔东方言苗语叠音词研究
传播学视角下撒拉语传承调查--基于循化撒拉族自治县查汗都斯乡的田野调查
《纳西东巴古籍译注全集》器具类词语用字研究
纳西东巴经方位词语用字研究
纳西东巴经熟语“三族善算”用字研究
纳西东巴经五组头部动作词语用字研究
纳西东巴经法器字词研究
东巴经植物字整理与专题研究
东巴文记音成分研究
生态语言学视角下的少数民族地区双语和谐研究--以云南白族社区为例
语言接触背景下西双版纳少数民族学生母语使用、母语能力及母语态度调查研究
纳西东巴经神名用字研究
纳西东巴经数量词用字研究
基于西南民族象形文字探析原始天象历法及其教育启示--以纳西族东巴文与水族水文为例
東巴文与甲骨文圓形構字比較研究
《俗物与天才全书》藏文翻译及其理论分析
越南喃字与中国壮族方块字比较研究
武鸣壮语致使范畴研究
维吾尔语小说中人物肖像描写的汉译方法探究
乌鲁木齐市天山区维吾尔族家庭关系网络语言使用调查研究
新疆杂居区塔吉克族语言使用及语言态度现状研究--以喀什泽普县布依鲁克乡为例
新疆柯尔克孜族语言使用及语言态度调查研究--以阔克铁热克乡为例
汉语比喻修辞维译分析--以《骆驼祥子》、《野草》、《秦腔》为例
《书信里的故事》中(?)的二重属性及汉译分析
汉维饮食文化差异对语言和翻译的影响
语境关系顺应论视角下《命运之槛》中比喻句的汉译
维吾尔语否定句的汉译研究--以《书信里的故事》为例
维吾尔语长篇小说《命运之槛》中服饰词及其汉译
翻译美学视角下比喻句的翻译研究
《命运之槛》中拟声词的研究
维吾尔语名词化形容词的汉译--以《书信里的故事》为例
《书信里的故事》中熟语的汉译
“(?)”在《(?)》中的汉译
《命运之槛》中人物“哭”态描写的汉译研究
《命运之槛》中维吾尔语概念隐喻的汉译
维吾尔语中“???”(脸)的隐喻转喻意义及其翻译研究
《命运之槛》中长句的汉译探究
论《书信里的故事》中的委婉语及其汉译
反译法在维译汉中的运用研究
转换法在《书信里的故事》汉译过程中的运用研究
维吾尔语动物熟语隐喻认知及其汉译分析
《命运之槛》中词语的形象色彩义及其汉译策略探究
《命运之槛》中从格的使用及其在句中的汉译研究
维吾尔语因果关系表现形式研究--以《命运之槛》为例
《秦腔》中饮食名称词的维吾尔语翻译探析
维吾尔语“(?)”(手)的转喻隐喻认知分析--以《书信里的故事》为例
《命运之槛》中维吾尔语主观量分析研究
论维译汉中的省略现象--以《命运之槛》为例
维吾尔民间童谣的汉译研究
上一页
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
下一页