首页--语言、文字论文--中国少数民族语言论文--维吾尔语论文

《书信里的故事》中熟语的汉译

中文摘要第3页
摘要第3-4页
Abstract第4页
1 引言第6-10页
    1.1 选题来源第6页
    1.2 国内研究综述第6-9页
        1.2.1 维吾尔语熟语的研究第6-7页
        1.2.2 维吾尔语熟语翻译的研究第7-9页
    1.3 研究意义第9页
    1.4 研究方法第9-10页
2 维吾尔语熟语第10-14页
    2.1 维吾尔熟语的概念第10-11页
    2.2 维吾尔熟语的特点第11-14页
        2.2.1 成语第11-12页
        2.2.2 谚语第12页
        2.2.3 惯用语第12-14页
3 维吾尔熟语的汉译第14-21页
    3.1 直译法第14-15页
    3.2 意译法第15-17页
    3.3 直译兼意译第17-18页
    3.4 借译法第18-20页
    3.5 注释法第20-21页
结语第21-22页
参考文献第22-23页
《书信里的故事》译文(第五章――第七章)第23-32页
附录 ??????<< ???????? >>?????? 原文第32-41页
后记第41页

论文共41页,点击 下载论文
上一篇:公众人物在风险传播中对受众风险感知的影响研究--以崔永元、方舟子转基因食品论战为例
下一篇:突发公共安全事件中政府、媒体与公众的舆论互动--风险社会视域下2014年国内自来水污染事件研究