| 中文摘要 | 第3-4页 |
| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 1.绪论 | 第7-8页 |
| 1.1 选题依据及研究意义 | 第7页 |
| 1.2 研究现状 | 第7-8页 |
| 1.3 语料来源 | 第8页 |
| 1.4 研究方法 | 第8页 |
| 2.转换法的定义 | 第8-9页 |
| 3.转换法的分类及转换法常用的几种技巧 | 第9-14页 |
| 3.1 描述法 | 第9-10页 |
| 3.2 加词法 | 第10-11页 |
| 3.3 减词法 | 第11页 |
| 3.4 移位法 | 第11-12页 |
| 3.5 句型替换法 | 第12-14页 |
| 4.引起转换的原因 | 第14-18页 |
| 4.1 引起词汇转换的原因 | 第14-16页 |
| 4.2 引起语法转换的原因 | 第16-18页 |
| 5.结语 | 第18-19页 |
| 参考文献 | 第19-20页 |
| 汉译文本:《书信里的故事》(维吾尔文)翻译 | 第20-27页 |
| 艾尔夏姆力之泉 | 第20-24页 |
| 发给小偷的感谢短信 | 第24-26页 |
| 《书信里的故事》前言 | 第26-27页 |
| 附录《 ?????? ???????? ?????? 》原文 | 第27-37页 |
| 致谢 | 第37页 |