首页--语言、文字论文--中国少数民族语言论文--维吾尔语论文

转换法在《书信里的故事》汉译过程中的运用研究

中文摘要第3-4页
摘要第4-5页
Abstract第5页
1.绪论第7-8页
    1.1 选题依据及研究意义第7页
    1.2 研究现状第7-8页
    1.3 语料来源第8页
    1.4 研究方法第8页
2.转换法的定义第8-9页
3.转换法的分类及转换法常用的几种技巧第9-14页
    3.1 描述法第9-10页
    3.2 加词法第10-11页
    3.3 减词法第11页
    3.4 移位法第11-12页
    3.5 句型替换法第12-14页
4.引起转换的原因第14-18页
    4.1 引起词汇转换的原因第14-16页
    4.2 引起语法转换的原因第16-18页
5.结语第18-19页
参考文献第19-20页
汉译文本:《书信里的故事》(维吾尔文)翻译第20-27页
    艾尔夏姆力之泉第20-24页
    发给小偷的感谢短信第24-26页
    《书信里的故事》前言第26-27页
附录《 ?????? ???????? ?????? 》原文第27-37页
致谢第37页

论文共37页,点击 下载论文
上一篇:四波混频光谱技术用于痕量元素分析中的相关问题研究
下一篇:北魏洛阳官宦阶层宗教信仰研究