首页--语言、文字论文--中国少数民族语言论文--维吾尔语论文

《命运之槛》中长句的汉译探究

中文摘要第3-4页
摘要第4-5页
Abstract第5页
1 引言第7-9页
    1.1 选题背景第7页
    1.2 研究综述第7-8页
    1.3 研究目的及意义第8页
    1.4 研究方法第8-9页
2 长句概述第9页
    2.1 长句的定义第9页
    2.2 长句的特征第9页
3 《命运之槛》概述及其长句的特点第9-11页
    3.1 《命运之槛》概述第9-10页
    3.2 《命运之槛》长句的特点第10-11页
4 《命运之槛》中长句的汉译第11-20页
    4.1 原序法第11-14页
    4.2 逆序法第14-16页
    4.3 插入法第16-17页
    4.4 分译法第17-18页
    4.5 增减重组法第18-20页
5 结语第20-21页
参考文献第21-22页
维译汉译文:《命运之槛》第22-30页
附录:《命运之槛》原文第30-39页
致谢第39页

论文共39页,点击 下载论文
上一篇:群体传播视角下的社交网站用户集群现象研究
下一篇:陕西广播电视台《今日点击》节目形态研究