首页--语言、文字论文--中国少数民族语言论文--维吾尔语论文

《秦腔》中饮食名称词的维吾尔语翻译探析

中文摘要第2-3页
摘要第3-4页
Abstract第4页
1、绪论第6-8页
    1.1 选题目的第6页
    1.2 研究意义第6页
    1.3 汉语饮食名称词的翻译研究现状第6-8页
        1.3.1 汉语饮食名称词的外语翻译研究现状第6-7页
        1.3.2 汉语饮食名称词的维吾尔语翻译研究现状第7-8页
2、《秦腔》中饮食文化特点第8-9页
    2.1 丰厚的历史积淀第8页
    2.2 典型的面食特色第8-9页
3、《秦腔》中饮食名称词的维吾尔语翻译第9-15页
    3.1 《秦腔》中主食类的翻译第9-12页
        3.1.1 面食类的翻译第9-11页
        3.1.2 粥米饭类的翻译第11-12页
        3.1.3 其他类第12页
    3.2《秦腔》中菜肴类的翻译第12-13页
    3.3《秦腔》中饮品类的翻译第13-15页
4、《秦腔》中汉语饮食名称词的翻译策略第15-17页
    4.1 异化第15-16页
    4.2 归化第16-17页
结语第17-18页
附录第18-21页
参考文献第21-22页
《秦腔》原文第22-39页
译文第39-63页
后记第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:不确定条件下行为决策的ERPs研究
下一篇:地方政府债务风险及其对策研究