当前位置:
首页
--
语言、文字
--
语言学
从功能翻译理论和术语的特征看音乐术语的翻译--以译作《私密的音乐:室内乐概念史》中的术语翻译为例
基于语篇“构成衔接机制”的多模态语篇衔接连贯研究--以公益广告为例
耐克广告的符号学分析
认知社会语言学视域下基于IPP模型的政治语篇分析--以丘吉尔在希特勒入侵苏联时发表的广播演说为例
基于PMB的《圣经》隐喻认知研究
从“把门人”理论看旅游文本编译中的译者主体性--以环球网旅游频道为例
阐释学关照下的翻译忠实观再认识--以严复译《社会通诠》为例
电视剧《闯关东》字幕翻译研究翻译项目报告
《米哈伊尔·卡拉什尼科夫》传记(节译)翻译报告
《认识专业学习的力量》(第三、四章)翻译报告
本科交替传译期末考试有用性研究--对四川外国语大学的案例分析
“X去哪儿了”的认知社会语言学解读
法文化差异下的法律术语翻译--以民商事法律术语翻译为例
《积极思考之上:心想事成并非虚言》(第一章至第三章)翻译实践报告
概念隐喻理论在手势研究中的应用
翻译研究之文化转向过程中的问题研究
辽阳地名的社会语言学考察
南海争端报道的批评隐喻分析--以《人民日报》和《菲律宾每日问询者报》为例
从认知模因论商榷网络流行语的兴衰
布依族儿童双语学习过程中词汇意识发展的研究
当代美国外语教育政策变化分析
电视访谈节目中模糊限制语顺应论研究
开放式访谈和半开放式访谈中的模糊语言研究
同一理论下的警示语功能研究
福柯《知识考古学》话语理论研究
空间映射论在交替传译笔记中的应用
“要X有X”构式的认知语用研究
基于强势模因的中介语回避现象研究--以中式英语和中式俄语为例
外语培训学校招生广告体裁分析
文化视角下的情感隐喻研究
石油石化行业企业简介的体裁分析
文化翻译策略研究--以《西游记》英俄译本为例
电视公益广告互动意义的多模态话语分析
广告语篇中的语言游戏研究
关联理论视角下的广告语翻译研究
外语专业学生跨文化交际中的文化移情能力培养研究
语言迁移理论视阈中的第二外语教学研究
合作原则和关联理论视域下的言语幽默研究--以喜剧小品为例
书面通知的语境顺应研究
外语习得中学习者学习动机削弱现象研究
旅游景点翻译规范研究--以伊春为例
跨文化视阈下商标名称的模因分析
功能视域中的汉语公益广告人际意义的研究
关联—整合模式下的双关语认知机制研究
释意理论视角下的口译原则与技巧--以习近平总书记2012年至2015年部分讲话口译为例
电影《泰囧》中幽默因素的认知语言学分析
基于平行语料库的计算机辅助翻译软件在翻译教学中的应用
评价理论视域中政府工作报告的积极话语分析--以《2014年国务院政府工作报告》的英译版为例
批评话语分析视角下中美俄三国首脑新年致辞的比较研究
法庭话语的语用预设分析
上一页
[60]
[61]
[62]
[63]
[64]
下一页