当前位置:
首页
--
文学
--
文学理论
文学作品中语义衔接的对比
书面语篇中作者与读者间互动关系探索
绽放在互联网上的奇葩--网络文学的现状及其走向
论中国哲学“言—象—意”观对意境理论的影响
传统与现代--现实主义从方法到精神的嬗变
许渊冲与庞德中诗英译思想与成就比较研究
鲁迅、林语堂翻译思想对比研究
初探文学翻译的变异现象--从社会学的角度看中国近代文学翻译活动
中国古典诗词翻译中的意境问题刍议
意境与典型比较论
诗歌语言的陌生化--宋诗话中的语言批评
徜徉于心物之间--《文心雕龙》心物关系新探
意图谬见论的文学批评学意义
从中国古典诗词的英译看“三美”的再现
对大学非文学专业的文学教育若干问题研究
艺术意味的生成
感伤与艺术创造
论译者对原文文本的解读
论写作主体生存状态在现代散文创作中的审美意义--兼论生存状态转化为散文的机制
网络文学大众性初探
论散文语言的优美性
文学翻译总是一种创造性叛逆
知识的困惑--钱钟书与索尔·贝娄之比较
中·韩新文学史比较--以梁启超与申采浩,鲁迅与李光洙为中心
和而不同--萨特与波伏瓦文学作品比较论
论古典悲剧审美的理性取向及其超越
论网络传媒对文学创作者的三种影响
本事、故事和叙事--对中国叙事学基本概念的一种探讨
当代文化背景下的文学批评--从建构文学批评学的角度对文学批评本体进行学术反思
意境·天人合一与诗意的生存
文学格式塔中的场论
论“文气”说与作家人格的涵养
主体的泯灭与个性的崩溃——关于“非个性化”理论的知识谱系的解析
论意象的文学态势--文学意象的创造、传达与接受研究
网络媒介与文学变革
从总体性思辨到症状阅读--西方马克思主义批评的当代转向
历史性命运与人的诗意性存在--简论海德格尔的哲学性诗学
“传媒文学批评”分析
文学翻译的评价体系
语境与文学翻译
文学翻译中的文化对等
心理学视野中的艺术接受
中国文学翻译中的归化和异化
《红楼梦》之律诗翻译比较
艺术语言的“言外之意”
艺术语言的“活法”及其运作机制研究
文学虚构理论研究
文学审美本质论
八十年代审美文论批判
从《纯真年代》的两个中译本看等效翻译的途径
上一页
[70]
[71]
[72]
[73]
[74]
下一页