当前位置:
首页
--
文学
--
文学理论
文学语言美学特征修辞论
文学批评的存在方式
论文学自主性
翻译家许渊冲研究
《白衣女人》两种中译本比较研究
关联理论与戏剧翻译
关联理论与文学翻译
儿童的世界
对儿童文学作品中恐怖性片段描述的分析
图画书在亲子阅读中的使用
儿童文学细节的功能
叙事学视野下的小说情节
论唐诗在英美的翻译与接受
文学翻译中的风格视角
文学翻译的符号学视野
诗歌的符号解读
论意象作为古典汉诗翻译中的翻译单位
厄勒克特拉原型与中外叙事文学
莎士比亚翻译的文体学探索
中日新感觉派比较研究
对模仿论的反思
论本雅明的文艺批评思想
论王国维悲剧观的本土特征
论弗莱的文学批评
杂文的语体特征探究
艺术语言辞里与辞面的不吻合性研究
艺术语言的创造特质论
论艺术语言的弹性美
诗的的复兴——海德格尔诗学述评
哲学的真实观、历史观与艺术的真实观、历史观--两类“右派”叙事作品的艺术比较研究
论“得意忘言”哲学命题的美学转换
论宗白华的艺术人生观
林语堂“生活艺术论”研究
论荒诞叙事
诗歌意象与翻译
文本研究
中诗英译:理论与实践
比兴思维研究--对中国古代一种艺术思维方式的美学考察
小说语言形象变异
从形式观的变迁看文学概论教学及教科书的发展
析评《红楼梦》中“笑道”的翻译
写作自疗
中国古诗英译多视角研究
文化视阈中的网络文学
克尔凯郭尔生存诸境界的审美意蕴
列维—斯特劳斯的美学思想研究
新时期文学读者意识的流变
重新阐释马克思--特里·伊格尔顿的意识形态美学观述评
莱辛美学思想与现实主义文艺
怀尔弗里德·范·丹姆审美人类学理论研究
上一页
[69]
[70]
[71]
[72]
[73]
下一页