| Acknowledgements | 第1-4页 |
| Abstract in Chinese | 第4-6页 |
| Abstract in English | 第6-11页 |
| Ⅰ. Introduction | 第11-15页 |
| 1.1 Norms and Deviations in Literary Translation | 第11页 |
| 1.2 Deviant phenomena in Literary Translation | 第11-12页 |
| 1.3 General Attitudes to ”Deviations” | 第12-13页 |
| 1.4 The Value or the Importance of ”Deviation” Study | 第13-14页 |
| 1.5 The Structure of This Thesis | 第14-15页 |
| Ⅱ. Sociology and Translation Study | 第15-25页 |
| 2.1 The Basic Sociological Theories | 第16-18页 |
| 2.2 The Basic Sociological Terms | 第18-25页 |
| 2.2.1 Society and Culture | 第18-19页 |
| 2.2.2 Norms and Values | 第19-20页 |
| 2.2.3 Deviance and Its Social Properties | 第20-23页 |
| 2.2.4 Stares and Role | 第23-25页 |
| Ⅲ. Norms and Deviations in Literary Translation | 第25-37页 |
| 3.1 Norms in Literary Translation | 第25-35页 |
| 3.1.1 The Nature of Literary Translation | 第26-28页 |
| 3.1.2 Theoretical Components of Literary Translation | 第28-34页 |
| 3.1.3 Norms in Literary Translation | 第34-35页 |
| 3.2 Deviations in Literary Translation | 第35-37页 |
| Ⅳ. Deviations Manifested in Modern Chinese Literary Translation | 第37-57页 |
| 4.1 Deviation in Content | 第37-45页 |
| 4.2 Deviation in Form | 第45-51页 |
| 4.3 Deviation in Style | 第51-56页 |
| 4.4 Deviation in Other Aspects | 第56-57页 |
| Ⅴ. Causes of Deviations in Modern Chinese Literary Translation Activity | 第57-67页 |
| 5.1 Objective Causes | 第57-65页 |
| 5.1.1 Historical Background and Translation Activity | 第58-63页 |
| 5.1.2 Status and Translation Thought | 第63-65页 |
| 5.2 Subjective Causes | 第65-67页 |
| Ⅵ. Conclusion | 第67-69页 |
| Bibliography | 第69-71页 |