当前位置:
首页
--
文学
--
文学理论
马尔库塞文艺思想探究
林语堂文艺美学思想再诠释
《三国演义》回目名称的维译研究
《水浒传》一百单八将人物绰号维吾尔语翻译研究
现代文学观念变革对文学理论研究范式的影响
词语对感受力的影响
语言分析与意象研究--以同一性为切入点
从“静观”到“介入”--论审美经验的当代建构与复兴
不同的表象,相似的本质—多元系统论视角下文艺复兴与“五四”运动时期文学翻译活动对比研究
文学与历史的跨界:海登·怀特的转义诗学研究
多民族文化与审美的融合--当代汉族作家的新疆书写
意义、意图与反约定论--戴维森与分析文论
历史的文学表征:怀特、詹姆逊与拉卡普拉
哈琴的后现代反讽理论研究
闻一多生命美学思想研究
方东美生命美学思想研究
“无器官的身体”—德勒兹身体美学研究
批评何为--以当下文学批评为论述中心
詹姆斯·费伦的叙事判断理论研究
本雅明“辩证意象”思想研究
认同凝视研究
在心与在物—朱光潜美学思想重心转换的内因与外源
钱穆心性美学思想研究
症候阅读研究
描写性翻译理论框架下《西敏寺》译文的风格分析
英译诗歌韵律的定量对比分析--以《长恨歌》三个英译本为例
陌生化理论与读者接受研究
基于对比语料库的《水浒传》沙博理译本英语句式研究
生态翻译学视角下张爱玲《金锁记》自译研究
论国家或民族特有文化词汇和表达的翻译--以《阿Q正传》德译本为例
Analyse der übersetzungen aus subkultureller Perspektive aufgrund der Manipulationstheorie von Lefevere- Am Beispiel zweier chinesischen übersetzungen von Ina aus China aus Festland und Taiwan Chinas
福尔摩斯探案小说在中国译介研究
翻转课堂场域下学生评教制度的变革研究--基于H校《文学批评》翻转课堂的个案探索
文学文本翻译的互文性考论
中国古代文体学的本体论研究
本雅明写作中的经验性
文学创造与文学精神的重建
作者问题的再探究--当代批评理论的内在逻辑线索
压抑性反升华--《美学理论》中的精神分析维度
杜夫海纳的审美对象形式论研究
言语行为理论视野下的文学虚构
以《一个孩子的诗园》为例论儿童诗翻译原则
社会文化因素对诗歌翻译的影响--以1958版和1995版俄译本《红楼梦》“芦雪庵即景联句”为例
本雅明的艺术生产理论研究
伊格尔顿的悲剧理论与现代自我认同
罗兰·巴特身体理论研究
韦勒克文学理论的“结构”概念研究
论“自媒体”及其与“后现代”的关联
《狼图腾》不同版本的专有名词翻译比较研究
现代主义小说的叙事空间研究
上一页
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
下一页