| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstragt | 第6-7页 |
| Chapter One Introduction | 第10-13页 |
| 1.1 Research Background | 第10-11页 |
| 1.2 Research Purpose,Significance and Methodology | 第11页 |
| 1.3 Structure of the Thesis | 第11-13页 |
| Chapter Two Literature Review | 第13-24页 |
| 2.1 Studies on Self-translation | 第13-16页 |
| 2.1.1 The Concept of Self-translation | 第13页 |
| 2.1.2 Previous Studies on Self-translation | 第13-16页 |
| 2.2 Studies on Eileen Chang and Her Self-translation | 第16-21页 |
| 2.2.1 A Brief Introduction to Eileen Chang and Her Self-translated Works | 第17-19页 |
| 2.2.2 Previous Studies on Eileen Chang's Self-translation | 第19-21页 |
| 2.3 Previous Studies on Eco-translatology | 第21-24页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第24-36页 |
| 3.1 Background and Development of Eco-translatology | 第24-27页 |
| 3.2 Main Contents of Eco-translatology | 第27-33页 |
| 3.2.1 Translation as Adaptation and Selection | 第27-29页 |
| 3.2.2 Translation Process | 第29-32页 |
| 3.2.3 Translation Principle and Methods | 第32-33页 |
| 3.3 Limitatons of Eco-translatology | 第33-34页 |
| 3.4 Feasibility of Eco-translatology in Eileen Chang's Self-translation of Jinsuoji | 第34-36页 |
| Chapter Four A Case Study of Jinsuoji from the Perspective ofEco-translatology | 第36-62页 |
| 4.1 Adaptation to Translational Eco-environment in the Pre-translating Stage | 第36-44页 |
| 4.1.1 Two Linguistic Systems | 第37页 |
| 4.1.2 The World of the Source Text | 第37-38页 |
| 4.1.3 The Author and Translator | 第38-42页 |
| 4.1.4 Readers, Sponsors and Publishers | 第42-44页 |
| 4.2 Adaptive Selection in the Translating Stage | 第44-60页 |
| 4.2.1 Adaptive Selection in Linguistic Dimension | 第44-48页 |
| 4.2.2 Adaptive Selection in Cultural Dimension | 第48-58页 |
| 4.2.3 Adaptive Selection in Communicative Dimension | 第58-60页 |
| 4.3 Summary of Eileen Chang's Adaptation and Selection | 第60-62页 |
| Chapter Five Conclusion | 第62-64页 |
| 5.1 Major Findings | 第62页 |
| 5.2 Limitations | 第62-64页 |
| Bibliography | 第64-67页 |
| Acknowledgements | 第67-68页 |
| 个人简历 | 第68页 |
| 发表的学术论文 | 第68页 |