首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

以《一个孩子的诗园》为例论儿童诗翻译原则

摘要第5-6页
ABSTRACT第6-7页
引言第10-17页
    第一节 国外研究第11-12页
    第二节 国内研究第12-14页
    第三节 童谣与童诗的区别第14-15页
    第四节 儿童诗的翻译原则第15-17页
第一章 独特的音乐性第17-25页
    第一节 轻快明朗的节奏感第17-21页
    第二节 巧用押韵的音乐感第21-25页
第二章 浅易的用词与语法第25-34页
    第一节 口语化的翻译第25-31页
    第二节 语法简单第31-34页
第三章 丰富的修辞手法第34-49页
    第一节 拟人手法的运用第35-38页
    第二节 对比手法的运用第38-42页
    第三节 比喻手法的运用第42-49页
第四章 鲜活的童心童趣第49-61页
    第一节 生动活泼的想象第49-54页
    第二节 童稚优美的意境第54-61页
结语第61-64页
参考文献第64-67页
致谢第67-68页
攻读学位期间发表的学术论文目录第68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:库切《耻》中的伦理反思
下一篇:417例胃肠道间质瘤的临床分析