摘要 | 第3-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-11页 |
1.1 Origin of the study | 第9页 |
1.2 Significance of the study | 第9-10页 |
1.3 Organization of the thesis | 第10-11页 |
Chapter 2 Theoretical Framework: Manipulation Theory | 第11-14页 |
Chapter 3 Literature Review | 第14-18页 |
Chapter 4 A Diachronic Description of Chinese Translations of Sherlock Holmes'Stories in China | 第18-43页 |
4.1 Introduction to Sherlock Holmes' stories | 第18-22页 |
4.1.1 About the author | 第18-20页 |
4.1.2 About the works | 第20-22页 |
4.2 Translations from the last decades of the 19th century to the early decadesof the 20th century | 第22-35页 |
4.2.1 Details of the translations | 第22-33页 |
4.2.2 Features of the translations | 第33-35页 |
4.3 Translations in the first 17 years of PRC | 第35-36页 |
4.4 Translations in the recent 30-odd years | 第36-43页 |
4.4.1 Details of the translations | 第36-40页 |
4.4.2 Features of the translations | 第40-43页 |
Chapter 5 An Analysis of the Chinese Translations of Sherlock Holmes' Stories fromthe Perspective of Manipulation Theory | 第43-51页 |
5.1 The early period (from the late 19th century to the early 20th century) | 第43-46页 |
5.2 The period of decline (in the 1950s) | 第46-48页 |
5.3 The period of prosperity (in the recent 30-odd years) | 第48-51页 |
Chapter 6 Conclusion | 第51-53页 |
Bibliography | 第53-56页 |
Acknowledgements | 第56-57页 |