当前位置:
首页
--
政治、法律
--
法律
--
法的理论(法学)
--
法学与其他学科的关系
--
法律语言学
模糊的法律语言与司法应对
新时代司法体制改革背景下法律职业共同体法律语言规范化研究
箕作麟祥法律译作中的翻译策略研究
法律修辞在司法过程中的运用--以“于欢案”两审判决为例
法律术语标准化问题研究
法律修辞说服理论研究
法律修辞理论在疑难案件中的适用分析
法律文本中的法律救济条款设置研究
语义学视角下的法律语言研究
修辞学及其在法庭审理中的运用
法律修辞学视野下的裁判文书说理研究
The Feasibility of Applying Nidas Translation Theory in Legal English Translation
On the Translation of Litigation Documents with Foreign Elements from the Perspective of Discourse Analysis
语义场理论在法律英语词汇学习中的应用
关联理论视角下法律汉语常用句型的翻译
从法庭话语看法庭中权利不平等现象
法律解释的语境构建--以语用学为视角
法律英语文本中语法隐喻理解的加工过程
引人误解广告语的法律语言学分析
判决书中的态度词汇研究
中国语境下法律修辞的现代走向
立法语言模糊情形的法律解决方法研究
《劳特利奇法律语言学手册(节选)》翻译实践报告
Analyzing International Treaties: a Generic Approach
Cohesion in English Legal Documents and Fairy Tales
刑事案件中证人证言可靠性研究
新修辞学视野下的裁判文书及制作理念
论立法语言的规范化
法律语言模糊性研究
立法语言标准研究
数字在法律中的使用
“把法律作为修辞”理论研究
法学研究的语用学转向--基于维特根斯坦哲学的展开与应用
论修辞学及其在法院调解中的应用
司法判决可接受性的法理思考
英文法学著作翻译中的几个问题
法律文本中的模糊语词运用研究
亚里士多德修辞学视野下的公诉意见书分析
中日法律文本语言比较研究
民事判决理由的修辞功能研究
情态动词在我国立法语言中的应用研究
法律移植话语研究
评价理论视角下的立法语言研究
从语言中发现法律概念--以霍菲尔德为中心的展开
论法律语言模糊性之渊源、表现及后果
平易法律英语的合理性研究
翻译在应对法律语言模糊性中的策略
法律语言学家作为专家证人在我国司法活动中的价值
刑事司法场域中的修辞学及其应用
英汉法律语言变异的对比分析
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
下一页