当前位置:
首页
--
文学
--
中国文学
--
文学评论和研究
--
近代文学(1840~1919年)
为求觉世著文章--梁启超的文学活动及外来影响
国统区作家群体述评
多元系统理论角度下的“五四”前后中国翻译文学
“难言之恫”与“悲欣交集”--苏曼殊与李叔同比较论
《妇女杂志》(1915-1919)英美作品译介中女性形象的构建
晚清民初的法国文学接受
王国维的“境界说”研究
《新小说》研究--兼论其与“小说界革命”的关系
论上海翻译文学与本土文学的张力与对话(1843-1919)
清末民初(1891-1917)科幻小说翻译探究
晚清至五四:文学中的疾病言说
林译小说及其影响研究
晚清名士盛昱研究
王国维《人间词》研究
林纾翻译小说的译介学研究
从后殖民理论视角论林纾的翻译--《黑奴吁天录》个案分析
林纾小说翻译研究
晚清至五四破除家庭的三个面相--在身、家、国、天下体系内展开
晚清文学中的女性形象及其传统再构
晚清狭邪书写与京沪性别文化研究
曾国藩诗文思想研究
福尔摩斯走进中国—多元系统视角下的晚清侦探小说翻译
曾国藩文学思想探析
林译《黑奴吁天录》研究
论王国维的诗学观
民国时期教会大学的文学教育与新文学之间的关系--对沪江大学校刊《天籁》(1912-1936)的一种考察
洪炳文文学研究
清末民初对《福尔摩斯探案集》的译介
“别有用心”的重构--安德烈·勒菲弗尔改写理论视角下的晚清小说翻译及其影响研究
“中间地带”的王国维--从《红楼梦评论》看理解王国维的几种路径
近代转型中曾国藩的文艺思想
试论钟云舫《振振堂》集作品中的思想文化内涵
曾纪泽古文研究
《东西洋考》与近代中国文学的“气味”
转型期语境中启蒙话语的选择与建构--梁启超与“新文体”
海外旅行与中国近代知识分子文化心理的塑形--以王韬、郭嵩焘、梁启超的旅外游记为例
从边缘到中心--沙滩文人的交往研究
论辛亥革命与中国近代文学的关系
从王国维到王元化--“中西互证”方法论的开创与发展
清末民初域外侦探小说译作研究--以福尔摩斯汉译本为中心
曾国藩写作教育思想研究
20c初中国第一批女性翻译家研究
张荫桓诗文研究
王国维《人间词》的女性意象研究
张佩纶前半生事迹考论
《四溟琐记》研究
严复与中国近代文学变革
梁启超文艺美学思想研究
晚清涉英文学中的英国形象--兼与日本同时期英国形象的比较
传统僧人文学近代以来的转型
上一页
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
下一页