首页--文学论文--中国文学论文--文学评论和研究论文--近代文学(1840~1919年)论文

林译《黑奴吁天录》研究

摘要第1-4页
ABSTRACT第4-7页
第1章 林译《黑奴吁天录》综述第7-13页
   ·林纾生平及其翻译生涯介绍第7-9页
   ·斯托夫人(原著作者)生平介绍及创作时代背景第9-10页
   ·林译《黑奴吁天录》的时代背景及出版情况第10-13页
第2章 林译《黑奴吁天录》翻译策略简析第13-19页
   ·直译第13-15页
   ·意译第15-16页
   ·改译第16-19页
第3章 林译《黑奴吁天录》之文本特征研究第19-31页
   ·叙述与描写方式的沿袭与变更第19-22页
   ·人物形象塑造的归化第22-31页
第4章 林译《黑奴吁天录》之政治与文化浅析第31-39页
   ·政治主张及对美国文化风俗的认识第31-34页
     ·政治主张第31-32页
     ·对美国文化风俗的认识第32-34页
   ·林译《黑奴吁天录》对原著的"本土化"处理第34-39页
     ·语言风格上的本土化——古文手法第34-37页
     ·变异的儒家情怀第37-39页
第5章 原著与林译本的文学价值与现实意义第39-47页
   ·原著的现实意义第39-41页
     ·女性的道德力量与圣洁第39-40页
     ·反汤姆文学的兴起——给奴隶制带上伪善的面纱第40-41页
   ·林译《黑奴吁天录》的文学价值第41-43页
     ·对中国近代小说创作的影响第41-42页
     ·对近代话剧的影响第42-43页
   ·林译《黑奴吁天录》之现实意义第43-47页
     ·借外喻内,对晚清现实政治的批判及暗讽日趋严重的西方侵略第43-44页
     ·揭露旅美华工所受非人虐待,激起国人反抗意识第44-45页
     ·勤求新学,振作志气,爱国保种第45-47页
结语第47-48页
参考文献第48-51页
致谢第51-52页
攻读学位期间的研究成果第52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:现代汉语篇章中的推论连接成分研究
下一篇:社会心理学视野中的中国人--论鲁鸣创作的独特性