ABSTRACT(CHINESE) | 第1-7页 |
ABSTRACT(ENGLISH) | 第7-11页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第11-13页 |
LIST OF TABLES, DIAGRAMS AND MATRIXES | 第13-15页 |
NOTES | 第15-17页 |
Chapter 1 INTRODUCTION | 第17-27页 |
1.1 Understanding meanings of words and componential analysis | 第17-24页 |
1.2 Hongloumeng and its translation | 第24-27页 |
Chapter 2 ANALYSIS OF 'XIAODAO' AND ITS TRANSLATION | 第27-95页 |
2.1 Semantic analysis on 'xiaodao' and its translation | 第27-55页 |
2.1.1 'Xiao' and its translation | 第31-37页 |
2.1.2 'Dao' and its translation | 第37-42页 |
2.1.3 'Xiaodao' and its translation | 第42-55页 |
2.2 The appropriateness of the translation of 'xiaodao' | 第55-90页 |
2.2.1 The appropriateness of the translation of 'xiao' | 第57-84页 |
2.2.2 The appropriateness of the translation of 'dao' | 第84-90页 |
2.3 The arrangement of direct speech and indirect speech in the translation of 'xiaodao' | 第90-95页 |
Chapter 3 DISCUSSION | 第95-107页 |
3.1 The freedom for the translators | 第95-98页 |
3.2 Can one and the same source language text have more than one target language texts? | 第98-103页 |
3.3 The application of linguistic tools to translation criticism | 第103-107页 |
Chapter 4 CONCLUSION | 第107-110页 |
Chapter 5 LIMITATIONS | 第110-112页 |
BIBLIOGRAPHY | 第112-114页 |