当前位置:
首页
--
语言、文字
--
印欧语系
--
罗马语族
葡汉基本动宾词语搭配对比研究
从《诗经》的翻译论中国诗歌的汉葡翻译方法与技巧
法律用语汉葡翻译刍议
论《红楼梦》埃多阿尔达·玛西意大利语译本中佛教词汇的翻译及佛教文化的再现
中国高校意大利语专业本土基础教材的演进与特点
翁贝托·埃科的叙事作品在中国的译介与接受
论归化、异化翻译策略在中国文化“走出去”背景下的使用--以莫言《变》葡语译本为例
中葡称呼方式对比研究及其在葡语教学中的应用
亚里士多德修辞学在意大利政治演讲稿中的应用
从接受美学视角看莫言小说在罗马尼亚的翻译与接受
翻译如何学、如何教--基于以南京大学MTI学生为主体的问卷调查
等效原则视角下言语幽默的葡中翻译研究
葡汉否定对比研究及其在教学中的应用
汉意动物熟语比较研究
分析中国意大利语教学中存在的问题--以吉林华桥外国语学院为例
翁贝托·艾克诠释学视角下的意汉互译
建立在功能对等理论下的葡汉委婉语翻译研究
意大利俗语和拉丁语—人文主义的论辩
葡萄牙语汉源词的研究与思考
在西方修辞学体系下分析意大利广告语言中的劝说手段
葡萄牙语数词—从语法和文化角度下与汉语数词的对比
汉语新词的葡语翻译探究
Se在中国葡语教学中的应用
汉葡俗语的对比及其在教学中的应用
新标准意大利语背景下前置词IN的用法分析
葡汉对比分析与翻译教学
论“裙”与“裤”在意大利语词汇史上的演变
地区文化对翻译风格的影响—大陆、台湾意汉译文比较
意大利语中的拉丁语词
意大利语与意大利姓氏文化
中国学生意大利语发音偏误
[1]