摘要 | 第6页 |
Resumo | 第7-10页 |
Introdu??o | 第10-12页 |
1.Apresenta??o do Livro dos Cantares | 第12-36页 |
1.1.Alguns Factores Importantes do Livro dos Cantares | 第12-20页 |
1.1.1.A Origem do Livro dos Cantares | 第12-13页 |
1.1.2.O Contexto Social do Livro dos Cantares | 第13-14页 |
1.1.3.A Estrutura do Livro dos Cantares | 第14-17页 |
1.1.4.A Técnica Literária de Express?o do Livro dos Cantares | 第17-19页 |
1.1.5.O Impacto do Livro dos Cantares | 第19-20页 |
1.2.O Realismo do Livro dos Cantares | 第20-36页 |
1.2.1.O Trabalho Duro dos Homens Comuns | 第20-22页 |
1.2.2.O Amor entre os Jovens e os Casais | 第22-28页 |
1.2.2.1.As Saudades | 第22-23页 |
1.2.2.2.A Aspira??o do Amor | 第23-25页 |
1.2.2.3.A Tristeza Depois da Perda do Amor | 第25-26页 |
1.2.2.4.A Maldade no Amor | 第26-28页 |
1.2.3.Os Aspetos Negativos da Sociedade | 第28-36页 |
1.2.3.1.A Explora??o Cruel dos Governantes | 第29-30页 |
1.2.3.2.A Anti-Opress?o | 第30-32页 |
1.2.3.3.O Pensamento da Anti-Guerra | 第32-33页 |
1.2.3.4.A Sátira da Vida Luxuosa dos Governantes | 第33-36页 |
2.Apresenta??o do Padre Joaquim A.de Jesus Guerra | 第36-41页 |
2.1.Apresenta??o do Padre Joaqium Angélico de Jesus Guerra | 第36-38页 |
2.2.O Contexto dos Missionários Jesuítasa | 第38-41页 |
3.Análise das Técnicas da Retórica do Livro dos Cantares do Padre Joaquim Angélico de Jesus Guerra | 第41-71页 |
3.1.A Tradu??o de Xing | 第41-49页 |
3.1.1.O Conceito de Xing | 第41-43页 |
3.1.2.A Classifica??o,a Estrutura e a Posi??o de Xing | 第43-45页 |
3.1.3.Como Traduzir Xing | 第45-49页 |
3.2.A Tradu??o de Bi | 第49-56页 |
3.2.1.O Conceito e a Classifica??o de Bi | 第49页 |
3.2.2.Como Traduzir Bi | 第49-56页 |
3.3.A Tradu??o de Exagera??o | 第56-61页 |
3.4.A Tradu??o de Repeti??o | 第61-71页 |
3.4.1.A tradu??o de Chong Zhang Die Chang | 第62-65页 |
3.4.1.1.O conceito de Chong Zhang Die Chang | 第62页 |
3.4.1.2.Como Traduzir Chong Zhang Die Chang | 第62-65页 |
3.4.2.A tradu??o de Palavras Reduplicativas | 第65-71页 |
3.4.2.1.O conceito e a Classifica??o de Palavras Reduplicativas | 第65-66页 |
3.4.2.2.Como Traduzir Palavras Reduplicativas | 第66-71页 |
4.A Traduzibilidade e a Intraduzibilidade das Imagens no Livro dos Cantares | 第71-81页 |
4.1.A Fun??o e a Classifica??o das Imagens | 第71-73页 |
4.2.A Tradu??o das Imagens e a Quest?o de Traduzibilidade | 第73-81页 |
4.2.1.A Harimonia entre a Imagem e o Sentido | 第75-78页 |
4.2.2.A Rela??o Implícita entre a Imagem e o Sentido | 第78-81页 |
Conclus?o | 第81-83页 |
Bibliografia | 第83-85页 |