当前位置:
首页
--
政治、法律
--
法律
--
法的理论(法学)
--
法学与其他学科的关系
论法学术语的翻译
建构主义视角下立法文本的翻译
法律翻译对译者的限制--始于功能视角
英汉法律语篇的权力体现
以读者为导向的法律翻译
论道德的法律强制--评哈特与德夫林的论战
法律修辞学及其在法律实践中的运用
论大前提缺失的司法推理
作为方法的活法理论--埃利希《法律社会学基本原理》解读
法律英语语篇的文体学阐释
评析波斯纳财富最大化理论
司法中的可辩驳推理研究
法律语体零形回指分析—兼与文艺语体零形回指比较
从语用学角度看法律术语翻译
《红楼梦》视界:民间法的意义与局限
女性主义法学的后现代转向及其理论价值
法律经济学理论范式研究
法律语篇的批评性分析
“法律与文学”的后现代之维
当代中国法律与道德调控机制的关系
基于语料库的海商法英语中模糊语言的分布及使用特点的研究
《中华人民共和国船员条例》英译本与《2006年海事劳工公约》的文体对比研究
英国海商法与普通法律英语的词汇对比分析
侵权法的正义理念研究
卢曼法社会学理论研究--以法律与社会的关系问题为中心
美国法经济学评析
法律变迁中的文化因素分析
法庭发问的预设研究
司法三段论探析
《保护文学和艺术作品伯尔尼公约》的功能文体分析
见义勇为立法的法伦理学分析
法律论证理论的研究进路
法律与道德的界限--哈特的法伦理思想研究
法庭辩论中话语标记语的认知语用研究
法庭话语中礼貌现象研究
论立法语言的模糊性
道德法律化的法律经济学分析
论权力的法律规制
预设在刑事法庭询问中的使用情况研究
司法中的社会学解释研究
德治与法治的理性思考
基于行为经济学的法经济学效用函数建构
哈特法与道德关系思想探析
法律术语的语言学研究
法律文件的翻译
合同语言中的语法隐喻现象
刑事庭审话语分析
知识产权法律文本中的语言模糊现象研究
危难救助者法律救济制度研究
法律语言中模糊现象的研究
上一页
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
下一页