当前位置:
首页
--
语言、文字
--
阿尔泰语系(突厥-蒙古-通古斯语系)
韩汉翻译中的句子成分转换研究
韩中被动句语用学表现的对比研究
韩语专业大学生外来语标记现状调查及教学策略研究
韩语和汉语外来词的比较分析
归化异化视角下文化负载词的翻译--以《活着》俄译本为例
我国图瓦语中的汉语借词研究
朝鲜慈江道满浦地域语的音韵研究--以吉林通化地区话者使用的韩国语为中心
从韩汉惯用语谈到韩汉动物类惯用语的研究及对外汉语中动物类惯用语的教学策略
韩国语和英语的时、体对比研究
韩汉“之”字型四字故事成语对比研究
关于《华龙网新闻》汉韩翻译的实践报告
《华龙网新闻》(2014年10月至2015年8月)翻译项目报告
韩国娱乐节目<Running Man>字幕翻译报告
韩中新闻翻译报告--以经济新闻为中心
历史书籍《针对外国人而写的韩国史》汉译报告
《朝鲜日报》金融·政策栏目词汇的翻译报告
韩中随笔翻译研究--以《父亲种下的树》为中心
时事新闻中韩翻译中的误译现象分析--以《华龙网》韩文版为例
韩·中口译方法及口译教学法研究
现代儿童文学汉韩翻译中的文化因素研究
《红高粱》原文及韩译本对比
韩国语让步关系连接语尾的认知情况及偏误分析
《阿Q正传》与三个韩译本对比分析
初级阶段韩国语学习者的汉字词使用情况及偏误分析
基于计量语言学的韩·中准口语对比研究--以普通名词为中心
韩国语动词‘(?)和汉语动词‘挂的对比
延边地区朝鲜族大学生待遇法使用现状研究
高职院校韩语教学过程中中韩词汇教育研究
韩国语动词“(?)”的语义特征及其在汉语中的对应
韩中目的关系复句的对比研究
对中国学习者的韩国语发音教育研究--以收音"(?)" 的发音教育为中心
中国社会发展与朝鲜语词汇变化关系的研究
关于韩国语补助词使用的相关性研究--以‘限定,‘添加,‘选择的补助词为中心
韩中与‘?/水有关的谚语对比
韩国语后缀“(?)”和汉语结构助词的“的”对应关系研究
俄韩称谓语对比研究
韩国语的固有合成名词在汉语里的对应研究
韩国语推测情态表现及汉语中对应形式的研究
韩中否定极项‘(?)和‘任何的对比研究
关于《品中国文人(鲁迅)》的汉韩翻译实践报告
关于《朝鲜女子的一生》韩汉翻译的实践报告
关于《温州人想的和你不一样》的汉朝翻译实践报告
关于《统一与分裂:中国历史的启示》的汉韩翻译实践报告
关于《丧失的时间》的韩汉翻译实践报告
韩中新闻标题翻译研究
关于《现在难就对了》的韩汉翻译实践报告
关于《优雅的谎言》的韩汉翻译实践报告
《穆斯林的葬礼》韩译本的翻译研究
关于《中西文化比较研究》的汉韩翻译实践报告
韩国电影字幕中文翻译特点研究
上一页
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
下一页