当前位置:
首页
--
语言、文字
--
阿尔泰语系(突厥-蒙古-通古斯语系)
朝鲜后期汉译谚语集《耳谈续纂》语言对比研究
韩国语与中国朝鲜语报纸语言比较研究--以韩国《中央日报》与中国《延边日报》比较研究为中心
初级阶段韩国学生汉语词汇习得偏误分析--以韩国顺天乡大学学生为案例
汉越语名词谓语句比较研究
韩国儿童汉语否定句习得研究
韩国语副词性依存名词句法结构研究
中韩汉字词对比研究
《新标准韩国语》中的中韩汉字词对比研究
韩中数词的对比研究
韩国语“(?)”类助词及其汉语的对应形式
汉语“进/出”与韩国语“(?)”的对比
汉韩表“突发”义时间副词对比研究
汉韩复合名词构词法对比
韩国语惯用表现“(?)”在汉语中的对应研究
朝鲜语名词化后缀的语义分析
韩国语“N1+N2”型合成名词在汉语中的对应研究--以N_1或N_2表场所的从属关系合成名词为中心
韩国,朝鲜,中国朝鲜语语言规范比较及统一方案研究
朝鲜语是非疑问句的命令言语行为研究
汉韩致事、使事对比
韩国语“(?)”的体意义及与汉语的对应关系
有关日韩两国语色彩词对比研究--以派生色彩形容词为中心
韩国语连接语尾教学研究
韩中人称名词后缀对比
韩语惯用语和与其对应的汉语熟语比较研究
用计量语言学的方法分析韩国语格助词--以《韩国语教程》中使用的格助词为中心
功能视角下的韩中影视翻译研究--以《浪漫满屋》汉译台词为中心
《初级韩国语》词汇分布的计量学研究
关于韩国语汉字词和现代汉语词汇的对比研究
跨文化交际与中韩/韩中旅游翻译
功能翻译理论视域下韩国语新闻标题的汉译策略研究
中韩多重复句翻译研究
现代汉语动宾式离合词在韩国语的对应表达研究
汉韩口译的理论考察--以会议传译为例
韩汉新闻翻译的理论考察
中韩量词对比研究
韩剧汉译语言研究
中国人韩国语学习者副词格助词的偏误分析--以副词格助词‘(?)和介词对比为中心
现代韩国语抽象依存名词研究
英韩女性相关谚语中的概念隐喻对比研究
‘(?)和‘(?)的语义功能比较及教材提示方案研究
韩中网络语言对比
表示‘所愿的韩国语惯用表现形式及其在汉语中的对应表达--以含‘(?)的惯用表现形式为中心
韩国语动词“(?)”的特征和在汉语中的对应研究
词尾“(?)”和“(?)”的韵律学特征研究
韩国语东北方言的“(?)”(-g-)间辅音研究--以与“(?)”(-h)尾音体词的关系为主
韩国语定语语尾的偏误分析--以汉语母语者为对象
韩国,朝鲜的术语标准化和统一及叙词表的构建
韩·中差比句的对比研究--以‘(?)和“比”为中心
《华语类抄》的词汇研究
朝汉语第二人称指示对比
上一页
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
下一页