首页--语言、文字论文--阿尔泰语系(突厥-蒙古-通古斯语系)论文--朝鲜语论文

《新标准韩国语》中的中韩汉字词对比研究

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
目次第6-8页
1 绪论第8-13页
   ·研究目的第8-9页
   ·研究方法和范围第9-10页
   ·韩语汉字词研究情况第10-13页
2 韩语汉字词历史考察第13-20页
   ·韩语汉字词传入过程第13-15页
   ·韩语汉字词传入系统分类第15-20页
     ·从中国古典著作里传入,借用的汉字词第15-16页
     ·从佛经传入、借用的汉字词第16-17页
     ·从白话文著作里传入,借用的汉字词第17页
     ·从近代西欧文明一起传入、借用的日本语系汉字词第17-18页
     ·韩语国内创造的固有韩语汉字词第18-20页
3 韩语汉字词演变第20-23页
   ·韩语汉字词演变的原因第20-22页
     ·语言的原因第20-21页
     ·历史社会的原因第21页
     ·心理的原因第21页
     ·外国语的影响第21-22页
     ·新名称的必要性第22页
   ·韩语汉字词的特点第22-23页
4 汉语词汇与韩语汉字词比较分析第23-75页
   ·同形同义词第23页
   ·同形异义词第23-73页
     ·初级1里的同形异义词第24-27页
     ·初级2里的同形异义词第27-36页
     ·中级1里的同形异义词第36-57页
     ·中级2里的同形异义词第57-64页
     ·高级1里的同形异义词第64-70页
     ·高级2里的同形异义词第70-73页
   ·异形同义词第73-75页
5 韩语汉字词学习策略第75-82页
   ·因韩语汉字词而产生的偏误类型第75-79页
     ·母语迁移型偏误第75-77页
       ·因词性不同而产生的偏误第75-76页
       ·因词义不同而产生的偏误第76-77页
       ·因搭配习惯不同而产生的偏误第77页
     ·目的语规则过度泛化造成的偏误第77-78页
     ·教学转移所造成的偏误第78页
     ·交际策略造成的偏误第78-79页
   ·韩语汉字词教学应对策略第79-82页
     ·词性不同造成的偏误教学第79页
     ·义项差异造成词义不同的词汇教学第79-80页
     ·搭配习惯造成的偏误教学第80-82页
6 结论第82-83页
参考文献第83-85页
附录第85-121页
后记第121-122页
简历第122页

论文共122页,点击 下载论文
上一篇:新时期以来中国家庭伦理题材电视剧研究
下一篇:中韩汉字词对比研究