当前位置:
首页
--
语言、文字
--
阿尔泰语系(突厥-蒙古-通古斯语系)
石林风景区导游模拟口译实践报告
2011年中外大学校长联席会议的模拟口译实践报告
长白山导游口译实践报告
2015年新年记者会朴槿惠发言的模拟口译实践报告
蒙古国与中国民俗词语对比研究
汉语教材的汉蒙翻译问题及解决方法研究--以北京语言大学出版《发展汉语初级综合教材》(Ⅰ,Ⅱ)为例
西里尔蒙古文军事词汇数据库的构建
突发性社会事件新闻韩中编译实践报告--以环球网新闻为例
礼貌视角下的韩国语批评言语行为研究
蒙古国巴亚特土语元音声学分析
蒙古国科布多土尔扈特土语和巴音郭楞土尔扈特土语元音声学比较分析
喀尔喀方言的塞音和塞擦音的声学分析
《友邻》之“中国典故”翻译问题研究
《前进中的哈萨克斯坦》汉译之政论文译法兼考
母语迁移对韩语汉字词学习的影响及相关教学策略研究
目的论指导下的文化类词汇翻译实践报告--以《中国文化概要》为例
关于《中国古代和亲通史》的汉译韩翻译实践报告
《中国古代和亲通史》的中韩翻译实践报告
目的论视角下经济评论文本翻译实践报告--以《透过经济之窗看世界》的汉译为例
交际翻译理论指导下的韩汉句子翻译实践报告--以《韩国的经济奇迹:过去50年,未来50年》为例
“交际翻译理论”视角下的韩译汉句子翻译实践报告--以《韩国文化和韩国人》为例
奈达动态对等理论视角下的韩汉长句翻译实践报告--以《韩国文化和韩国人》为例
“功能对等理论”指导下的韩汉翻译实践报告--以《疲劳社会》为例
汉语母语者韩国语被动句习得研究
韩国地名的文化语言学考察
《翻译老乞大》中的词尾研究--以先语末词尾和终结词尾为中心
韩国汽车新闻词汇翻译报告
韩国体育新闻汉译翻译报告
韩国新闻翻译报告--以标题翻译和长定语翻译为中心
韩国影视汉译研究
中国的韩国语学习者话语标记研究--以‘(?)为中心
韩国语话语标记“Geunyang”的语用功能研究
韩汉语量限表达对比研究
《楞严经》韩译本分析
韩中命令句程度性对比研究
盘索里“里面”用语化用例分析--以语言学分析为中心
本动词‘(?)和补助动词‘(?)的语义关系--以认知语义学为中心
中国学生韩语格助词习得与偏误研究
关于《深江》的韩汉翻译实践报告
多元智能理论视域下的高职韩语语音教学方法研究
对韩新HSK四级听力考试应试策略与教学方法研究
中国朝鲜族文学作品翻译的“文化转向”--以《血缘之江》的翻译为例
韩中翻译中文章成分增译现象考察--以《血缘之江》的翻译为例
《不灭志士柳子明评传》翻译报告--以第五章翻译为例
关于《不灭志士柳子明评传》的翻译实践报告--以第六章的翻译为例
《不灭志士柳子明评传》翻译报告--以第7章内容翻译为例
《不灭志士柳子明评传》序论、前言及第三章翻译实践报告
《不灭志士柳子明评传》的翻译报告--以《不灭志士柳子明评传》第三章,第四章翻译为例
蒙古国新闻语料库的构建及相关问题研究
蒙古国蒙古语和汉语颜色词“白、黑、红、绿、黄、蓝”的文化内涵比较研究
上一页
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
下一页