中文摘要 | 第6-8页 |
Abstract | 第8-9页 |
1. 绪论 | 第12-19页 |
1.1 研究内容和研究意义 | 第12-13页 |
1.2 研究的背景与现状 | 第13-14页 |
1.3 理论基础与研究办法 | 第14-19页 |
1.3.1 第二语言习得理论 | 第14-16页 |
1.3.2 母语的迁移(intereference)与影响 | 第16-17页 |
1.3.3 研究对象和语料来源 | 第17-19页 |
2. 韩国语格助词的语法意义与分类 | 第19-74页 |
2.1 韩国语助词的概念与特点分析 | 第19-20页 |
2.2 韩语助词的语法功能和分类 | 第20-73页 |
2.2.1 “格助词”的语法意义 | 第20-22页 |
2.2.2 “格助词”的分类 | 第22-24页 |
2.2.3 韩语格助词的语法功能 | 第24-44页 |
2.2.4 副词性助词的概念与语法意义 | 第44-65页 |
2.2.5 工具格助词“(?)”的语法意义 | 第65-71页 |
2.2.6 呼格助词和属于格助词语法意义 | 第71-73页 |
小结 | 第73-74页 |
3. 主格助词“(?) (i) /(?)(ga)”的习得与偏误 | 第74-96页 |
3.1 韩语主格助词的活用 | 第74-84页 |
3.1.1 初级韩语教材中的主格助词与补助词 | 第74-80页 |
3.1.2 初级学习者主格助词“(?)(i)/(?)(ga)”误用分类 | 第80-84页 |
3.2 与补助词“(?)(eun)/(?)(neun)”的误用分析 | 第84-89页 |
3.3 主格助词与比较句中的偏误 | 第89-94页 |
3.4 主格助词的偏误分析与教学办法 | 第94-95页 |
小结 | 第95-96页 |
4 副词格助词的习得 | 第96-139页 |
4.1 处格助词的汉语对应 | 第96-106页 |
4.2 处所格助词“(?)/(e)”与“(?)(eseo)”的偏误分析 | 第106-139页 |
4.2.1 “(?)(e)”与“(?)(eseo)”的误用样态分析 | 第106-114页 |
4.2.2 “(?)(e)”与“(?)(eseo)”的替换偏误 | 第114-118页 |
4.2.3 处所助词“(?)(e)”与“(?)(lo)/(?)(elo)”的替换偏误 | 第118-125页 |
4.2.4 “(?)(e)”与宾格助词“(?)(eul) /(?)(leul)”的替换 | 第125页 |
4.2.5 “(?)(e)”与“(?)(eg)(给)”用法对比 | 第125-129页 |
4.2.6 实际练习 | 第129-134页 |
4.2.7 处所格助词教学技巧 | 第134-137页 |
4.2.8 小结 | 第137-139页 |
5. 宾格助词的习得 | 第139-150页 |
5.1 韩语初级教材宾格助词的意义 | 第139-141页 |
5.2 宾格助词的习得与偏误 | 第141-150页 |
5.2.1 宾格助词的省略 | 第141-143页 |
5.2.2 与处所助词“(?)(eseo)”替换偏误 | 第143-149页 |
5.2.3 小结 | 第149-150页 |
结论 | 第150-152页 |
参考文献 | 第152-157页 |
附录 | 第157-158页 |
致谢 | 第158页 |