当前位置:
首页
--
语言、文字
--
中国少数民族语言
《三字经》与《弟子规》维译本译法研究
十八大以来报刊汉语新词维译研究
《汉维体育词典》中多民族体育术语维译研究
彝文文献《密书匿》整理与研究
藏语形容词情感属性分类研究
甘肃积石山地区保安族语言使用状况调查研究
黄平苗汉语的苗语底层研究
蒙古语自然口语韵律短语及其音高研究
关于中古蒙古语人称代词ba bida的意义及用法
咸鏡方言研究--以金昌杰的解放前短篇小说为例
现代维吾尔语译本《古兰经》的复合句型研究
拉光壮语形容词、动词后附音节研究
以五畜名称命名其它事物和现象名称的研究
武鸣壮语亲属称谓研究
彝文文献《运尼司波》整理与研究
河南县蒙古族的语言变迁研究
永宁摩梭话“le+v+se”结构的声调实验分析—阿拉瓦和舍垮的对比
《一层楼》语料的加工与应用
《阿诗玛》彝文抄本整理与研究
汉语存现句在维吾尔语中的对应表达研究--以巴金小说《家》汉维文版为例
粟特回鹘系文字发展史略
语言接触视野下的壮语方言人称代词研究
现代汉语—维吾尔语语气词对比研究
哈山屯村蒙古族农民的蒙古语和汉语语言态度的社会语言学研究
云南绿春县大黑山乡哈尼族语言使用现状调查研究
出版技术与文学出版物--民国时期蒙古族文学生产方式研究
维吾尔语助动词“k(?)t-”的用法及其汉译研究--以《命运之槛》为例
关联理论视角下的青海大通回族特殊用语研究
评析巴金小说之《家》的藏译本
藏语文读声学特征分析
浅析藏族历代郭氏译师之杰作
初论化学术语汉藏翻译及其规律
浅谈大译师恰·曲吉贝的翻译功绩
论影视剧本的翻译方法
略论历史公文的汉藏翻译
浅析大译师达玛西日的翻译贡献
试述《司徒文法》
论藏族翻译理论中的翻译方法
归化与异化--论藏族翻译策略
从西方翻译理论角度简析西藏翻译实践
语言、场域与认同--以凉山彝族为例
藏语多义词研究
毛南语声母的声学研究
黎语美孚方言代词研究
构建蒙古语复合动词语义信息词典研究
现代维吾尔语中由“+lA(?)-”派生的动词研究--以《现代维吾尔语详解词典》为依据
浅析新巴尔虎右旗蒙古族人名变迁中的跨文化传播影响
蒙古语起事、止事与解事价自动识别研究
蒙古语《动作动词》的语义类标注问题研究
契丹大字《耶律特免郎君墓志碑》研究
上一页
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
下一页