首页--语言、文字论文--中国少数民族语言论文--维吾尔语论文

十八大以来报刊汉语新词维译研究

中文摘要第4-5页
英文摘要第5页
绪论第8-14页
    0.1 研究背景第8页
    0.2 研究意义第8-9页
    0.3 研究方法第9页
    0.4 研究现状第9-11页
    0.5 汉语新词的产生与发展第11-12页
    0.6 报刊汉语新词的界定第12-14页
第一章 报刊汉语新词语义语体特点第14-19页
    1.1 形象生动,多用隐喻第14-15页
    1.2 简明扼要,缩略成词第15-17页
    1.3 内涵深厚,语义更新第17页
    1.4 方言、外来语的借用与吸收第17-19页
第二章 报刊汉语新词翻译基本原则与主要方法第19-27页
    2.1 报刊汉语新词翻译原则第19-22页
        2.1.1 通俗性原则第19-20页
        2.1.2 精准性原则第20-21页
        2.1.3 群众性原则第21-22页
    2.2 汉语报刊新词主要翻译方法第22-27页
        2.2.1 直译法第22-25页
        2.2.2 意译法第25-26页
        2.2.3 音译法第26-27页
第三章 报刊汉语新词例析第27-40页
    3.1 缩略式新词,达意为先第27-31页
        3.1.1 标数式缩略词,直译意译宜揉合第27-30页
        3.1.2 提要式缩略词,条分细缕慢梳理第30-31页
    3.2 从认知角度看报刊隐喻新词的翻译第31-40页
        3.2.1 隐喻面面观第32-33页
        3.2.2 颜色隐喻新词的翻译第33-36页
        3.2.3 动物隐喻新词的翻译第36-37页
        3.2.4 其他隐喻新词的翻译第37-40页
第四章 存在的问题及对策第40-42页
    4.1 误译分析第40页
    4.2 慎用外来语,保持语言纯洁性第40-41页
    4.3 缩减语素,提高词化程度第41-42页
结语第42-43页
参考文献第43-45页
致谢第45-46页
附录:报刊汉语新词对照表第46-50页
作者简介第50-51页
附件第51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:《汉维体育词典》中多民族体育术语维译研究
下一篇:《三字经》与《弟子规》维译本译法研究