当前位置:
首页
--
语言、文字
--
中国少数民族语言
黑龙江省泰来县和龙江县达斡尔族村落语言现状调查分析
永宁舍垮村摩梭话研究
壮语食用植物的命名研究
回鹘文契约文书量词研究
乌拉特三旗乌拉特次土语元音声学比较研究
富川平地瑶八都话词法研究
《食草家族》维译本中的文化流失现象
关于科尔沁土语的汉语借词--在科尔沁右翼中旗汉语借词的例子上
精神文化在蒙古语中的积淀
科尔沁土语词汇中的农耕文化
苏尼特左旗蒙古语使用现状研究
《黄金史》语言的动词态附加成分研究
阿鲁科尔沁旗口语与科尔沁土语语音比较研究
《黄金史》领属范畴研究
蒙古语“ama”相关复合词结构语义研究
蒙古语数词构成的复合名词结构语义研究
蒙古语“gar”相关复合词结构语义研究
《蒙古秘史》中以n结尾的闭音节结构研究
蒙古语《HAR_A》一词构成的复合名词结构语义研究
《蒙古秘史》中r辅音的统计研究
中期蒙古语熟语研究
哈木尼堪蒙古语研究
高酿侗语语音研究
黔东南苗族鼓藏节禁忌语研究
布依语动物名词研究
隐喻认知视角下的汉维谚语意义对比研究
汉维翻译技巧的运用研究--以鲁迅作品的维译文为例
满语物质经济词语文化语义探析
东乡语与兰州方言邀请语用策略对比研究
维英谚语对比研究
《突厥语大辞典》中的诗歌研究
察合台文献《喀什噶尔史》的语言研究--以两个版本的校勘本为例
维吾尔语动词“D(?)-”的依存句法分析
维吾尔语伊犁土语实验语音学研究--以海努克话为例
略论政论文的汉藏翻译--以党的十八大报告为例
探析汉藏文学翻译中的归化与异化
从文化差异谈汉藏谚语翻译
浅析《水浒传》藏译本中的成语翻译
《挪威的森林》藏译本与实践研究
格萨尔《分大食牛》两种汉译本的比较研究
试论汉藏句子翻译方法
初探著名译师俄·洛丹西绕及之所著《常用正字法概论》
论《正字贤者之源》中的翻译
论译者的思想意识
西夏文《将苑》整理与研究
浅析藏译教育术语统一与规范化的方法
《吉檀迦利》藏译本比较研究
蒙古语野生动物名称研究
阿旺丹达拉然巴的创作思想—藏文《嘉言日光》的翻译、评注和研究
阳朔高田镇的语言传承、文化交融与人文重建
上一页
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
下一页