当前位置:
首页
--
语言、文字
--
阿尔泰语系(突厥-蒙古-通古斯语系)
针对中国学生的韩国语汉字词近义词的辨别及教育方案研究
旅游指南(汉译韩)的翻译方法--以名词性词语翻译为重点
《Prime东亚中韩·韩中辞典》“中韩部分”研究--以近义动词为例
中国韩国语学习者的补助动词“(?)”和“(?)”的使用情况分析
韩语“(?)”和汉语“开”的语义扩展对比分析
基于韩国语学习者语料库的条件连接语尾的偏误研究--以“(?)”为中心
‘(?),‘(?),‘(?)的语用功能研究
漫画类文本《数字时代与我们的未来》翻译实践报告
韩汉空间感觉词的语义学对比研究--以{(?)/(?)}和{大/小}为中心
韩国语连语在汉语中的对应关系研究--以与“眼”相关的连语为中心
韩国语请求言语行为的谦逊表现研究--以韩国电视剧为中心
The Historic Study of Morphology in Korean
汉语ABB式重叠形容词的韩语翻译研究--以张爱玲短篇小说翻译为例
韩语接续文的时制研究
韩中翻译中直译法的局限性及其转换方法--以朴景利《土地》第一部第一卷的中译本为例
中韩语篇对比与翻译研究
韩国语指示词“(?)”和汉语“这/那”的对照研究
小说《雷阵雨(?)》词汇分布、句法结构的计量学研究
中韩文学翻译批评研究--以小说《活着》韩译本为中心
韩国语句子成分研究的历史考察
用计量语言学的方法分析韩国语连接语尾--以《韩国语教程》中使用的连接语尾为中心
韩国电影剧本中会话含义的分析研究--以会话含义理论为中心
韩中双重否定句对比研究
韩中包含意义范畴的表达形式对比研究--以“(?)”和“连…也/都/还”为中心
敬语使用的社会语言学分析--以敬语错例分析为主
汉韩视觉词汇的概念隐喻及其投射范围的对比研究
韩国语味觉形容词教育方案研究
中韩心理动词构句特点的对比研究
我国韩国语教材的汉字词分析--以《韩国语教程》、《韩国语》、《基础、高级韩国语》、《新标准韩国语》为中心
关于韩汉语动词“体”的研究
韩国语微量副词研究
韩国语三阶谓语研究
中韩俗语对比及教学方法的研究--以中国韩国语学习者为主要研究对象
中韩状语对比
韩国语汉字词后缀与汉语后缀的对比研究--以人称后缀为中心
韩国语、越南语指示词比较研究--以(?)为中心
以中国学习者为对象的韩国语疑问终结词尾教育方案研究
韩国语被动表达方式教育方案研究--以中国教材为中心
池锡永的语文成果研究
关于《光复的后裔们》的朝汉翻译实践报告
关于《我遇到你》的汉韩翻译实践报告
韩国语元音之间紧音与送气音的发音特点研究
韩中拟声拟态词对比及教育方案--以中国学习者为对象
《讲给年轻人的文学故事》的韩汉翻译实践报告
关于《陈云的故事》的汉韩翻译实践报告
《传播学入门》汉朝翻译实践报告
韩国电视娱乐节目字幕研究--以《两天一夜》为例
韩国语话语标记“(?)”和“(?)”的比较及其在汉语中的对应表现研究
关于《传播学入门》的汉朝翻译实践报告
关于《宋氏三姐妹》的汉朝翻译实践报告
上一页
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
下一页