首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

汉英味觉类词的词义对比及对外汉语教学

摘要第4-5页
abstract第5-6页
绪论第9-13页
    第一节 选题意义第9页
    第二节 研究现状第9-12页
        一、从认知语言学角度对隐喻的研究第9-10页
        二、对味觉词的研究第10-12页
    第三节 研究方法第12页
    第四节 语料来源第12-13页
第一章 相关理论及定义第13-15页
    第一节 词的意义第13页
    第二节 味觉词的定义及选择第13-14页
    第三节 概念隐喻理论第14页
    第四节 概念隐喻与通感的关系第14-15页
第二章 汉英味觉词词义分析及隐喻对比第15-32页
    第一节 汉英味觉词“酸”和“sour”的词义分析及隐喻对比第15-19页
        一、汉英味觉词“酸”和“sour”的词义对比第15-18页
        二、汉英语味觉词“酸”与“sour”的隐喻对比第18-19页
    第二节 汉英味觉词“甜”和“sweet”的词义分析及隐喻对比第19-23页
        一、汉英味觉词“甜”和“sweet”词义对比第19-22页
        二、汉英味觉词“甜”和“sweet”隐喻对比第22-23页
    第三节 汉英味觉词“苦”和“bitter”的词义分析及隐喻对比第23-26页
        一、汉英味觉词“苦”和“bitter”的词义对比第23-25页
        二、汉英味觉词“苦”和“bitter”的隐喻对比第25-26页
    第四节 汉英味觉词“辣”和“spicy”的词义分析及隐喻对比第26-29页
        一、汉英味觉词“辣”和“spicy”的词义对比第26-29页
        二、汉英味觉词“辣”和“spicy”的隐喻对比第29页
    第五节 汉英味觉词“咸”和“salty”的词义分析及隐喻对比第29-32页
        一、汉英味觉词“咸”和“salty”的词义对比第29-31页
        二、汉英味觉词“咸”和“salty”的隐喻对比第31-32页
第三章 关于汉语味觉词的相关教学建议第32-40页
    第一节 在对比中进行教学第32-36页
        一、 汉语与英语隐喻认知领域完全不相同第32-34页
        二、汉语与英语隐喻认知领域部分有异第34-36页
    第二节 重视词汇的文化背景教学第36-40页
        一、直观法第36-39页
        二、情景交际法第39-40页
结语第40-41页
参考文献第41-43页
致谢第43页

论文共43页,点击 下载论文
上一篇:印度留学生程度副词“很、更、最”的偏误分析与教学对策研究
下一篇:印度留学生汉语区别词习得偏误分析