摘要 | 第4-5页 |
abstract | 第5-6页 |
绪论 | 第9-13页 |
第一节 选题意义 | 第9页 |
第二节 研究现状 | 第9-12页 |
一、从认知语言学角度对隐喻的研究 | 第9-10页 |
二、对味觉词的研究 | 第10-12页 |
第三节 研究方法 | 第12页 |
第四节 语料来源 | 第12-13页 |
第一章 相关理论及定义 | 第13-15页 |
第一节 词的意义 | 第13页 |
第二节 味觉词的定义及选择 | 第13-14页 |
第三节 概念隐喻理论 | 第14页 |
第四节 概念隐喻与通感的关系 | 第14-15页 |
第二章 汉英味觉词词义分析及隐喻对比 | 第15-32页 |
第一节 汉英味觉词“酸”和“sour”的词义分析及隐喻对比 | 第15-19页 |
一、汉英味觉词“酸”和“sour”的词义对比 | 第15-18页 |
二、汉英语味觉词“酸”与“sour”的隐喻对比 | 第18-19页 |
第二节 汉英味觉词“甜”和“sweet”的词义分析及隐喻对比 | 第19-23页 |
一、汉英味觉词“甜”和“sweet”词义对比 | 第19-22页 |
二、汉英味觉词“甜”和“sweet”隐喻对比 | 第22-23页 |
第三节 汉英味觉词“苦”和“bitter”的词义分析及隐喻对比 | 第23-26页 |
一、汉英味觉词“苦”和“bitter”的词义对比 | 第23-25页 |
二、汉英味觉词“苦”和“bitter”的隐喻对比 | 第25-26页 |
第四节 汉英味觉词“辣”和“spicy”的词义分析及隐喻对比 | 第26-29页 |
一、汉英味觉词“辣”和“spicy”的词义对比 | 第26-29页 |
二、汉英味觉词“辣”和“spicy”的隐喻对比 | 第29页 |
第五节 汉英味觉词“咸”和“salty”的词义分析及隐喻对比 | 第29-32页 |
一、汉英味觉词“咸”和“salty”的词义对比 | 第29-31页 |
二、汉英味觉词“咸”和“salty”的隐喻对比 | 第31-32页 |
第三章 关于汉语味觉词的相关教学建议 | 第32-40页 |
第一节 在对比中进行教学 | 第32-36页 |
一、 汉语与英语隐喻认知领域完全不相同 | 第32-34页 |
二、汉语与英语隐喻认知领域部分有异 | 第34-36页 |
第二节 重视词汇的文化背景教学 | 第36-40页 |
一、直观法 | 第36-39页 |
二、情景交际法 | 第39-40页 |
结语 | 第40-41页 |
参考文献 | 第41-43页 |
致谢 | 第43页 |