印度留学生汉语区别词习得偏误分析
摘要 | 第4-5页 |
ABSTRACT | 第5页 |
绪论 | 第8-12页 |
第一节 研究目的与意义 | 第8-9页 |
第二节 研究现状 | 第9-12页 |
第一章 印度留学生区别词习得调查 | 第12-16页 |
第一节 基于问卷的调查 | 第12-14页 |
第二节 基于BCC语料库的调查 | 第14-16页 |
第二章 印度留学生区别词习得偏误类型 | 第16-26页 |
第一节 “的”字结构的误用 | 第16-19页 |
第二节 误作形容词 | 第19-22页 |
第三节 “是+区别词+的”结构误用 | 第22-24页 |
第四节 语义矛盾或重叠 | 第24-26页 |
第三章 印度留学生区别词习得偏误原因 | 第26-32页 |
第一节 学生 | 第26-28页 |
第二节 HSK(四级)汉语水平考试 | 第28-29页 |
第三节 教师与教材 | 第29-30页 |
第四节 区别词的习得难度 | 第30-32页 |
第四章 印度留学生区别词习得建议 | 第32-37页 |
第一节 教师 | 第32-34页 |
第二节 学生 | 第34-35页 |
第三节 教材及其他工具用书 | 第35页 |
第四节 HSK(四级)汉语水平考试 | 第35-37页 |
结语 | 第37-38页 |
参考文献 | 第38-40页 |
附录A | 第40-41页 |
附录B | 第41-42页 |
附录C | 第42-43页 |
附录D | 第43-44页 |
致谢 | 第44页 |