首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

基于HSK动态作文语料库的日、韩、印尼留学生“了”的使用偏误分析

摘要第1-6页
Abstract第6-7页
目录第7-10页
一、 绪论第10-17页
 (一) 选题提出第10-12页
  1. 研究缘起第10-12页
  2. 选题意义第12页
  3. 研究的方法第12页
  4. 研究标准第12页
 (二) 同类研究现状及发展趋势第12-17页
  1. 虚词“了”的本体研究综述第13-14页
   (1) 本体历时研究第13页
   (2) 本体共时研究第13-14页
   (3) 历时和共时相结合第14页
  2. 虚词“了”在对外汉语教学方面的研究现状第14-16页
   (1) 个案研究第14-15页
   (2) 对“了”偏误的整体研究第15页
   (3) 国别化研究第15-16页
   (4) 教学、教材设计第16页
  3. 小结第16-17页
二、 对“了”的语料考察及偏误分析第17-38页
 (一) 语料说明第17页
 (二) 语料库语料的总体考察与分析第17-19页
 (三) 对于三个国家偏误类型分布以及偏误率的考察第19-21页
 (四) 日本、韩国、印尼留学生“了”的偏误类型分析第21-38页
  1. 缺漏的情况第21-25页
   (1) 动态助词“了”的缺漏第21-22页
   (2) 语气词“了”的缺漏第22-25页
  2. 滥用的情况第25-31页
   (1) 动态助词“了”的滥用第25-29页
   (2) 语气词“了”的滥用第29-31页
  3. 误用的情况第31-34页
   (1) 动态助词“了”的误用第31-33页
   (2) 语气词“了”的误用第33-34页
  4. 错序的情况第34-36页
   (1) 动态助词“了”的错位第34-36页
   (2) 语气词“了”的错位第36页
  5. 其它第36-38页
   (1) 与“了”有关的否定偏误第37页
   (2) “了”的书写偏误第37-38页
三、 偏误特点总结及偏误原因探究第38-43页
 (一) 三个国家留学生在使用“了”时所犯偏误的特点第38-39页
  1. 对“了”的整体掌握情况第38页
  2. 主要偏误来源第38页
  3. “化石化”现象的出现第38页
  4. 偏误类型整体分布情况相同,各类型偏误率存在不平衡性第38-39页
  5. 偏误类型的具体分类的不平衡性第39页
 (二) “了”的偏误成因初探第39-43页
  1. 母语负迁移第39-41页
  2. 目的语知识负迁移第41页
  3. 心理优越感第41页
  4. 社交圈狭窄,语言输出量不足第41页
  5. 教科书和工具书原因第41-42页
  6. 部分对外汉语教师的语言素养有待提高第42页
  7. “了”本身的复杂性第42-43页
四、 教学对策及建议第43-51页
 (一) 训练策略第43-44页
  1. 语序训练第43页
  2. 句式训练及汉语思维的锻炼第43页
  3. 语感培养第43-44页
  4. 逻辑训练第44页
  5. 替换练习第44页
 (二) 教学策略第44-51页
  1. 预估偏误第44页
  2. 目的语与母语对比教学第44-45页
  3. 国别化教学第45页
  4. 中高级阶段加强对“了”的复习第45-46页
  5. 严格纠正典型偏误第46页
  6. 健全作文评改机制,提倡学生互改模式第46-47页
  7. 完善汉语学习网站的建设第47-48页
  8. 情景演绎——归纳用法第48-49页
  9. 开展话题讨论第49-51页
五、 结语第51-52页
参考文献第52-54页
致谢第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:韩国留学生文化课教学初探
下一篇:基于中介语语料库的韩国留学生兼语句偏误分析