汉英“死亡”委婉语对比研究及教学建议
摘要 | 第4-5页 |
abstract | 第5页 |
第1章 绪论 | 第9-12页 |
1.1 选题的目的及意义 | 第9页 |
1.2 研究状况 | 第9-10页 |
1.2.1 国外研究现状 | 第9-10页 |
1.2.2 国内研究现状 | 第10页 |
1.3 研究方法 | 第10页 |
1.4 创新点 | 第10-12页 |
第2章 委婉语概述 | 第12-17页 |
2.1 委婉语定义 | 第12-14页 |
2.2 委婉语特点 | 第14-17页 |
2.2.1 普遍性 | 第14-15页 |
2.2.2 民族性 | 第15页 |
2.2.3 社会性 | 第15页 |
2.2.4 含蓄性 | 第15页 |
2.2.5 历史性 | 第15-17页 |
第3章 汉英“死亡”委婉语对比 | 第17-26页 |
3.1 表女性“死亡”的委婉语 | 第17-18页 |
3.2 表示不同阶层的“死亡”委婉语 | 第18-19页 |
3.3 表示不同死因“死亡”委婉语 | 第19-23页 |
3.4 关于宗教的“死亡”委婉语 | 第23-25页 |
3.5 英语中特殊表达的“死亡”委婉语 | 第25-26页 |
第4章 中西“死亡”委婉语产生差异的原因 | 第26-31页 |
4.1 宗教信仰因素 | 第26-27页 |
4.2 民俗和丧葬文化因素 | 第27-28页 |
4.3 社会制度因素 | 第28-31页 |
第5章 对外汉语教学建议 | 第31-38页 |
5.1 对教师的建议 | 第31-34页 |
5.1.1 利用文化对比进行教学 | 第31-32页 |
5.1.2 利用情景语境教学 | 第32-34页 |
5.2 对汉语学习者的建议 | 第34-35页 |
5.2.1 提高学习者自主学习性 | 第34页 |
5.2.2 培养学习者汉语思维模式 | 第34-35页 |
5.3 对教材编写的建议 | 第35-38页 |
5.3.1 增加文化教学比重 | 第35-36页 |
5.3.2 选用高频率语料 | 第36-37页 |
5.3.3 加强委婉语训练题目 | 第37-38页 |
结语 | 第38-39页 |
参考文献 | 第39-41页 |
致谢 | 第41页 |