汉语与齐切瓦语饮食类习语文化比较研究
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
第1章 绪论 | 第10-13页 |
1.1 选题的缘起 | 第10页 |
1.2 研究目的及意义 | 第10-11页 |
1.3 研究现状 | 第11页 |
1.4 研究方法 | 第11-12页 |
1.5 创新点 | 第12页 |
1.6 研究范围 | 第12页 |
1.7 研究难点 | 第12-13页 |
第2章 文化和饮食文化概念 | 第13-17页 |
2.1 文化定义 | 第13页 |
2.2 语言与文化的关系 | 第13-14页 |
2.3 饮食文化定义 | 第14页 |
2.4 马拉维饮食文化介绍 | 第14-15页 |
2.5 中国饮食文化介绍 | 第15-17页 |
第3章 两国语言与习语介绍 | 第17-21页 |
3.1 语言介绍 | 第17-18页 |
3.1.1 汉语 | 第17页 |
3.1.2 齐切瓦语 | 第17-18页 |
3.2 习语 | 第18-19页 |
3.2.1 习语的定义 | 第18-19页 |
3.2.2 习语与饮食文化的关系 | 第19页 |
3.3 两国饮食文化类习语 | 第19-21页 |
3.3.1 汉语饮食文化类习语 | 第19页 |
3.3.2 齐切瓦语饮食文化类习语 | 第19-20页 |
3.3.3 本文中齐切瓦语习语材料 | 第20-21页 |
第4章 汉语与齐切瓦语饮食类习语的相同点 | 第21-27页 |
4.1 两国饮食类习语所反映的食物的重要性 | 第21-22页 |
4.2 两国饮食类习语反映饮食文化可以增强凝聚力 | 第22-23页 |
4.3 两国的饮食类习语表达范围 | 第23-25页 |
4.4 与饮食有关的习语所反映的社会礼俗 | 第25页 |
4.5 两国相同的饮食类习语 | 第25-27页 |
第5章 汉语于齐切瓦语饮食类习语差异 | 第27-33页 |
5.1 食物象征性的差异 | 第27-28页 |
5.2 主食方面习语差异 | 第28-29页 |
5.3 副食方面习语差异 | 第29-32页 |
5.4 饮料方面习语差异 | 第32-33页 |
第6章 结论 | 第33-36页 |
6.1 齐切瓦语与汉语中饮食类习语异同的总结 | 第33-35页 |
6.2 未来研究的建议 | 第35-36页 |
参考文献 | 第36-38页 |
附录 | 第38-44页 |
致谢 | 第44页 |