| 摘要 | 第5-7页 |
| Abstract | 第7-8页 |
| 第1章 绪论 | 第11-17页 |
| 1.1 研究意义 | 第11-12页 |
| 1.2 研究现状 | 第12-16页 |
| 1.2.1 国外关于语篇衔接理论的研究现状 | 第12-14页 |
| 1.2.2 国内关于语篇衔接理论的研究现状 | 第14-15页 |
| 1.2.3 留学生汉语写作的研究现状 | 第15-16页 |
| 1.3 研究方法 | 第16-17页 |
| 第2章 中级俄罗斯留学生汉语写作现状 | 第17-26页 |
| 2.1 教材分析 | 第17-18页 |
| 2.2 课堂训练分析 | 第18页 |
| 2.3 学习效果分析 | 第18-20页 |
| 2.4 教师教学情况分析 | 第20-26页 |
| 第3章 中级俄罗斯留学生汉语写作中的语篇衔接偏误分析 | 第26-39页 |
| 3.1 语篇衔接理论概述 | 第26-27页 |
| 3.2 写作中的语篇衔接偏误分类 | 第27-37页 |
| 3.2.1 指称关系 | 第28-31页 |
| 3.2.2 替代关系 | 第31-33页 |
| 3.2.3 连接关系 | 第33-34页 |
| 3.2.4 连接关系 | 第34-37页 |
| 3.3 汉语写作中的过度衔接现象 | 第37-39页 |
| 第4章 中级俄罗斯留学生汉语写作中产生语篇衔接偏误现象的原因 | 第39-46页 |
| 4.1 母语的负迁移 | 第39-42页 |
| 4.1.1 严格形态变化下的自由语序 | 第39-40页 |
| 4.1.2 一词多义情况下的意义混用 | 第40-41页 |
| 4.1.3 特殊搭配的套用滥用 | 第41页 |
| 4.1.4 词义差异影响下的使用不当 | 第41-42页 |
| 4.2 目的语的泛化 | 第42-43页 |
| 4.2.1 学生自行推敲套用 | 第42页 |
| 4.2.2 连词的混用与滥用 | 第42-43页 |
| 4.3 学生学习过程中的不利因素 | 第43-45页 |
| 4.3.1 汉语思维 | 第43页 |
| 4.3.2 回避心理 | 第43-44页 |
| 4.3.3 学习态度 | 第44页 |
| 4.3.4 丰富汉字练习的形式和内容 | 第44-45页 |
| 4.4 教材教法方面的影响 | 第45-46页 |
| 4.4.1 教材练习少 | 第45页 |
| 4.4.2 传统教学法的影响 | 第45-46页 |
| 第5章 中级俄罗斯留学生汉语写作教学的思考 | 第46-51页 |
| 5.1 转变思路,语篇为根,彰显因材施教 | 第46-47页 |
| 5.2 手段灵活,规避过度,倡导衔接适度 | 第47-48页 |
| 5.3 读写结合,强化训练,培养汉语思维 | 第48-51页 |
| 第6章 结论 | 第51-52页 |
| 注释 | 第52-53页 |
| 参考文献 | 第53-55页 |
| 附录 关于对外汉语写作教学的调查问卷(教师版) | 第55-57页 |
| 在学期间研究成果 | 第57-58页 |
| 致谢 | 第58-60页 |