首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

老挝学生汉语常用名量词习得偏误分析--以KEITTISACK(贾迪莎)学校初中生为例

摘要第1-5页
ABSTRACT第5-8页
第一章 绪论第8-13页
 第一节 选题依据第8-10页
  一、 选题的目的和意义第8页
  二、 国内外研究现状及发展动态第8-10页
 第二节 研究内容第10-12页
  一、 个体量词第10页
  二、 集体量词第10页
  三、 度量量词第10-11页
  四、 品味量词第11页
  五、 临时量词第11-12页
 第三节 本研究的目标及方案第12-13页
  一、 本研究的目标第12页
  二、 研究方案第12页
  三、 研究可行性第12页
  四、 选题的特色与创新之处第12-13页
第二章 汉老语名量词本体研究第13-31页
 第一节 汉语名量词总体特点第13-17页
  一、 汉语名量词的分类第13-14页
  二、 汉语名量词的语法特征第14-15页
  三、 汉语名量词的意义特征第15-17页
 第二节 汉语常用名量词研究第17-23页
  一、 个体量词:把、本、支、个、件、节、只、条、头、口、块、辆、名第17-20页
  二、 集体量词:对、双、副、套、班、串、点、些第20-21页
  三、 度量量词:斤、杯、盘、盆第21-22页
  四、 品味量词:样、种第22页
  五、 临时量词:眼、桌第22-23页
 第三节 老语名量词总体特点及汉语名量词的比较第23-31页
  一、 老语名量词的分类第23页
  二、 汉老语名量词类型共同性第23-25页
  三、 汉老语名量词的类型差异性第25-26页
  四、 汉老语名量词的意义差异第26-27页
  五、 汉老语名量词句法结构比较第27-29页
  六、 汉老语名量词重叠比较第29-30页
  七、 余论:名量词的语法化问题第30-31页
第三章 应用研究第31-76页
 第一节 老挝学生使用汉语常用名量词偏误分析第31-72页
  一、 偏误描写第31-69页
  二、 偏误类型分析第69-72页
 第二节 偏误成因分析第72-74页
  一、 母语负迁移第72页
  二、 目的语知识负迁移第72页
  三、 训练因素第72-73页
  四、 学习策略和交际策略第73-74页
  五、 文化因素第74页
 第三节 教学策略第74-76页
  一、 深化汉语本体研究第74页
  二、 做好汉老语量词对比研究第74-75页
  三、 适当增补汉语语用学和汉文化知识等教学内容第75页
  四、 改进教材,提高教学质量第75-76页
第四章 结语第76-77页
参考文献第77-79页
附录第79-85页
后记第85-86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:汉语的“正在”、“正”、“在”、“着”和泰语的(?)对比分析
下一篇:越南学生汉语句法成分偏误分析