摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
第一章 绪论 | 第10-18页 |
1.1 选题缘由 | 第10页 |
1.2 研究对象和范围 | 第10页 |
1.3 研究目的和意义 | 第10-11页 |
1.4 研究方法 | 第11-12页 |
1.5 调查对象和语料来源 | 第12页 |
1.6 相关研究综述 | 第12-18页 |
1.6.1 “还”的研究 | 第12-13页 |
1.6.2 “又”的研究 | 第13-14页 |
1.6.3 “再”的研究 | 第14-15页 |
1.6.4 “还、又、再”的对比研究 | 第15-16页 |
1.6.5 汉俄语言对比研究 | 第16-18页 |
第二章 汉语副词“还、又、再”的义项及用法 | 第18-34页 |
2.1 “还”的释义 | 第18-22页 |
2.1.1“还”的义项用法重新分类 | 第19-22页 |
2.2 “又”的释义 | 第22-25页 |
2.2.1“又”的义项用法重新分类 | 第23-25页 |
2.3 “再”的释义 | 第25-29页 |
2.3.1 “再”的义项用法重新分类 | 第26-29页 |
2.4 汉语“还、又、再”之比较 | 第29-34页 |
第三章 汉语“还、又、再”与俄语相关词语对比分析 | 第34-59页 |
3.1 语义上的对比 | 第34-42页 |
3.1.1 “还”和“ещё”的语义分析 | 第34-36页 |
3.1.2 “又”和“ещё、снова”的语义分析 | 第36-39页 |
3.1.3 “再”和“ещё、снова”的语义分析 | 第39-42页 |
3.2 语法上的对比 | 第42-53页 |
3.2.1 “还”和“ещё”的语法分析 | 第42-45页 |
3.2.2 “又”和“ещё снова”的语法分析 | 第45-49页 |
3.2.3 “再”和“ещё、снова”的语法分析 | 第49-53页 |
3.3 语用上的对比 | 第53-59页 |
3.3.1 “还”和“ещё”的语用分析 | 第54-55页 |
3.3.2 “又”和“снова”的语用分析 | 第55-56页 |
3.3.3 “再”和“ещё”的语用分析 | 第56-59页 |
第四章 俄语母语学习者“还、又、再”的习得情况及偏误研究 | 第59-69页 |
4.1 习得调查 | 第59-60页 |
4.2 偏误类型 | 第60-66页 |
4.2.1 误代 | 第60-62页 |
4.2.2 误加 | 第62-63页 |
4.2.3 遗漏 | 第63-64页 |
4.2.4 错序 | 第64-66页 |
4.3 偏误原因 | 第66-69页 |
4.3.1 母语负迁移 | 第66-67页 |
4.3.2 目的语语法规则掌握不够 | 第67-68页 |
4.3.3 文化心理差异问题 | 第68-69页 |
第五章 针对俄语母语学习者的汉语“还、又、再”教学建议 | 第69-72页 |
5.1 教材编写方面 | 第69-70页 |
5.2 学生学习方面 | 第70-71页 |
5.3 教师教学方面 | 第71-72页 |
结语 | 第72-74页 |
参考文献 | 第74-76页 |
附录 | 第76-78页 |
致谢 | 第78页 |