摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
1. 引言 | 第9-13页 |
1.1 选题意义 | 第9页 |
1.2 研究现状 | 第9-11页 |
1.3 研究范围 | 第11-12页 |
1.4 研究方法 | 第12页 |
1.5 研究目的 | 第12-13页 |
2. 泰语中的潮州话概况 | 第13-19页 |
2.1 潮州话在泰国的起源 | 第13-14页 |
2.2 泰语中的潮州话特点 | 第14-15页 |
2.2.1 词汇语义特点 | 第14-15页 |
2.2.2 语法特点 | 第15页 |
2.3 泰语借用潮州话词汇的成因 | 第15-19页 |
2.3.1 家庭方面 | 第16页 |
2.3.2 历史地理方面 | 第16页 |
2.3.3 华人人口因素 | 第16-17页 |
2.3.4 经济贸易方面 | 第17-18页 |
2.3.5 华人学校方面 | 第18-19页 |
3. 潮州话借词对泰国学生学习汉语的正迁移 | 第19-26页 |
3.1 泰语吸收潮州话的词汇 | 第19-22页 |
3.1.1 饮食类 | 第19-20页 |
3.1.2 器物类 | 第20页 |
3.1.3 宗教与风俗类 | 第20页 |
3.1.4 称谓类 | 第20-21页 |
3.1.5 专名类 | 第21页 |
3.1.6 职业与经济类 | 第21页 |
3.1.7 动作类 | 第21-22页 |
3.1.8 其他类 | 第22页 |
3.2 潮州话借词的借入方式和变化方式 | 第22-25页 |
3.2.1 音译词 | 第22-23页 |
3.2.2 意译词 | 第23-24页 |
3.2.3 音译加意译词 | 第24页 |
3.2.4 意义演变 | 第24页 |
3.2.5 造新词语 | 第24-25页 |
3.3 潮州话借词的正迁移 | 第25-26页 |
4. 潮州话借词对泰国学生学习汉语的负迁移 | 第26-33页 |
4.1 泰语中潮州话借词的语义变化 | 第26-32页 |
4.1.1 潮州话原义词 | 第26-27页 |
4.1.2 语义扩大词和缩小词 | 第27-28页 |
4.1.3 语义转移词 | 第28-32页 |
4.2 泰语中潮州话借词语音的变化 | 第32页 |
4.3 潮州话借词的负迁移 | 第32-33页 |
5. 泰语中的汉语借词分析 | 第33-43页 |
5.1 潮州话借词情况 | 第33-40页 |
5.2 会讲潮州话的人之间的对话 | 第40-42页 |
5.2.1 日常见面,打招呼的对话 | 第40页 |
5.2.2 不同环境的对话(比如餐厅、超市、机场等) | 第40-41页 |
5.2.3 祝福问候语 | 第41-42页 |
5.3 会讲潮州话和不会讲潮州话之间的对话 | 第42-43页 |
6. 结论 | 第43-44页 |
参考文献 | 第44-46页 |
附录1 | 第46-53页 |
附录2 | 第53-57页 |
附录3 | 第57-64页 |
致谢 | 第64页 |