摘要 | 第3-4页 |
ABSTRACT | 第4页 |
第一章 绪论 | 第8-15页 |
1.1 选题缘由 | 第8页 |
1.2 研究意义 | 第8-9页 |
1.3 研究概述 | 第9-13页 |
1.3.1 关于同义词的整体研究 | 第9-12页 |
1.3.2 关于单双音同义动词方而的研究 | 第12-13页 |
1.4 研究方法 | 第13页 |
1.5 研究范围与语料来源 | 第13-15页 |
1.5.1 术语界定 | 第13-14页 |
1.5.2 研究范围的确定 | 第14页 |
1.5.3 语料的来源及处理 | 第14-15页 |
第二章 中级阶段留学生使用单双音同义动词的偏误类型 | 第15-25页 |
2.1 单双音同义动词的使用情况统计 | 第15-16页 |
2.2 中级阶段留学生单双音同义动词偏误类型 | 第16-23页 |
2.2.1 意义内容方面的差异产生的偏误 | 第16-20页 |
2.2.2 句法功能方面的差异产生的偏误 | 第20-21页 |
2.2.3 语体色彩方面的差异产生的偏误 | 第21-22页 |
2.2.4 音节方面的差异产生的偏误 | 第22-23页 |
2.3 小结 | 第23-25页 |
第三章 中级阶段留学生单双音同义动词习得偏误的原因 | 第25-31页 |
3.1 汉语言自身的因素 | 第25-26页 |
3.1.1 主要的意义相同,不易区分 | 第25-26页 |
3.1.2 一词多义 | 第26页 |
3.2 学习策略的因素 | 第26-27页 |
3.2.1 迂回策略 | 第26-27页 |
3.2.2 借助母语策略 | 第27页 |
3.2.3 求助母语对象或查阅权威书籍的策略 | 第27页 |
3.3 学习环境的因素 | 第27-29页 |
3.3.1 老师方面 | 第28页 |
3.3.2 教材方面 | 第28-29页 |
3.4 “词义的不对等”和“同义互相释义”的矛盾 | 第29页 |
3.5 小结 | 第29-31页 |
第四章 对外汉语教学中辨析单双音同义动词的策略 | 第31-35页 |
4.1 语境分析法 | 第31-32页 |
4.2 单双音同义词的掌握与巩固 | 第32-33页 |
4.2.1 进行形式多样的题型练习 | 第32页 |
4.2.2 竞赛、游戏的形式 | 第32-33页 |
4.3 逐步建立学生的“单双音同义动词”意识 | 第33页 |
4.4 适合对外汉语教学的单双音同义动词词典的编纂 | 第33-34页 |
4.5 小结 | 第34-35页 |
结语 | 第35-36页 |
参考文献 | 第36-38页 |
附录 | 第38-39页 |
后记 | 第39-40页 |